Transliteration Scheme

talacinantanE - rAga mukhAri

Tamil Version
Language Version

pallavi
talacin(a)ntanE nA tanuv(E)mO 1jhall(a)nerA

anupallavi
jalaja vairi dhar(A)di vidh(I)ndrula
celimi pUjal(a)ndina ninu nE (talaci)

caraNam
caraNam 1
2rOTiki kaTTa tagina nI lIlalu
mUTik(e)kkuvaina nIdu guNamulu
kOTi madana 3lAvaNyamul(ai)na
sATi kAni nI divya rUpamunu (talaci)


caraNam 2
4nidr(A)lasya rahita SrI rama
bhadr(A)nilaja sulabha saMsArac-
chidr(A)rtini tIrcu Saktini vidhi
5rudr(A)dula nutamau caritambunu (talaci)
caraNam 3
6pAda vijita muni taruNI SApa
mOda tyAgarAja vinuta 7dharApa
8nAda brahm(A)nanda rUpa
9vEda sAramau nAmadhEyamunu (talaci)


Meaning - Gist
O Lord SrI rAma who is bereft of sleep and tiredness! O Lord who is easily accessible to the blessed AnjanEya! O Lord who removed the curse of ahalyA by Your feet! O Lord praised by this delighted tyAgarAja! O Ruler of the Earth (OR Consort of bhu dEvi)! O Embodiment of Supreme Bilss of nAda! (OR) O Supreme Lord manifesting as nAda! O Embodiment of Bliss!

Word Division - Word-by-word meaning

pallavi
talacina-antanE nA tanuvu-EmO jhallu-anerA

The moment (antanE) I think (talacina) (talacinantanE) (of You), my (nA) body (tanuvu) is quite (EmO) thrilled (jhallu anerA) (jhallanerA).


anupallavi
jalaja vairi dhara-Adi vidhi-indrula
celimi pUjalu-andina ninu nE (talaci)

My body is quite thrilled the moment I (nE) think of You (ninu), who –
got (andina) the friendship (celimi) and worship (pUjalu) (pUjalandina) of Lord Siva – the wearer (dhara) of (digit) of moon – the enemy (vairi) of lotus (jalaja), brahmA (vidhi), indra (vidhIndrula) and others (Adi) (dharAdi).


caraNam
caraNam 1
rOTiki kaTTa tagina nI lIlalu
mUTiki-ekkuvaina nIdu guNamulu
kOTi madana lAvaNyamulu-aina
sATi kAni nI divya rUpamunu (talaci)

My body is quite thrilled the moment I think of –
Your (nI) divine sports (lIlalu) in condescending (tagina) to be bound (kaTTa) to a mortar (rOlu) (rOTiki),
Your (nIdu) virtues (guNamulu) which are loftier (ekkuvaina) than those of Trinity (mUTiki) (mUTikekkuvaina), and
Your (nI) divine (divya) form (rUpamunu) which cannot (kAni) be equalled (sATi) even (aina) by the beauty (lAvaNyamulu) (lAvaNyamulaina) of a crore (kOTi) cupids (madana).


caraNam 2
nidrA-Alasya rahita SrI rama
bhadra-anilaja sulabha saMsArac-
chidra-Artini tIrcu Saktini vidhi
rudra-Adula nutamau caritambunu (talaci)

O Lord SrI rAma who is bereft (rahita) of sleep (nidra) and tiredness (Alasya) (nidrAlasya) (literally sloth)! O Lord who is easily accessible (sulabha) to the blessed (bhadra) AnjanEya – the son of vAyu (anilaja) (bhadrAnilaja)!
my body is quite thrilled the moment I think of –
Your might (Saktini) in relieving (tIrcu) the distress (Artini) of those pierced (chidra) by the Worldly Existence (saMsAra) (saMsAracchidrArtini), and
Your conduct (caritambunu) praised (nutamau) even by brahmA (vidhi), Siva (rudra) and others (Adi) (rudrAdula).
caraNam 3
pAda vijita muni taruNI SApa
mOda tyAgarAja vinuta dharA-pa
nAda brahma-Ananda rUpa
vEda sAramau nAmadhEyamunu (talaci)

O Lord who removed (vijita) (literally won over) the curse (SApa) of ahalyA – wife (tarunI) of sage (muni) gautama – by Your feet (pAda)!
O Lord praised (vinuta) by this delighted (mOda) tyAgarAja! O Ruler (pa) of the Earth (dharA) (dharApa) (OR Consort of bhu dEvi)!
O Embodiment (rUpa) of Supreme Bilss (brahmAnanda) of nAda! (OR) O Supreme Lord (brahma) manifesting as nAda! O Embodiment (rUpa) of Bliss (Ananda)!
my body is quite thrilled the moment I think of Your name (nAmadhEyamunu) which is the essence (sAramau) of the vEdas.


Notes

Variations - (Pathanthara)
1jhallane – jallane. According to telugu dictionaries ‘zallu’ or ‘dzallu’ (third form of ‘j’) are the correct words. As the third form of ‘j’ is not available, ‘jhallu’ ‘jhallane’ has been adopted.

3lAvaNyamulaina – lAvaNyamunaina.

5rudrAdula – SakrAdula.
Top

References
2rOTiki kaTTa – Refers to episode where yaSOdA tied SrI kRshNa to a mortar - SrImad bhAgavataM – Book 10 – Chapter 9.

4nidrAlasya rahita – Refers to SrImad vAlmIki rAmAyaNa – bAla kANDa – Chapter 22 wherein sage viSvAmitra initiates the Lord and lakshmaNa in the mantra called 'balA atibalA' by chanting which one can overcome sleep and hunger.

6pAda vijita muni taruNI SApa – episode of ahalyA - Refers to SrImad vAlmIki rAmayaNa – bAlakANDa – Chapter 49.
Top

Comments
7dharApa – though this has been translated ‘ruler of Earth’, this could also mean ‘Consort of bhU dEvi’.

8nAda brahmAnanda rUpa – Though this may be taken as a single phrase, it could also be split as 'nAda brahma' and 'Ananda rUpa'.

9vEda sAramau nAmadhEya – the name 'rAma' is considered equivalent to the praNava – the source of vEdAs. Like praNava, the name 'rAma' is also considered as 'tAraka'.
Top