Transliteration Scheme

sandEhamuyElarA - rAga kalyANi

Tamil Version
Language Version

pallavi
sandEhamu(y)ElarA nA sAmi nApai nIku

anupallavi
vandE guNa SIla vaibhava rUpa
uraga Sayana dASarathE (sandEhamu)

caraNam
1kari rAjuni kAcitiv(a)ni ghana 2surul(e)lla pogaDaga
vara 3SAmbhavuD(ai)na dAnava SUruni kAcitivi
nara hari SrI tyAgarAja sarasa SrI rAma (sandEhamu)


Meaning - Gist


Word Division - Word-by-word meaning

pallavi
sandEhamu-ElarA nA sAmi nApai nIku

O My (nA) Lord (sAmi)! Why (ElarA) do You (nIku) (literally to you) doubt (sandEhamu) (sandEhamuyElarA) me (nApai) (literally on me)?


anupallavi
vandE guNa SIla vaibhava rUpa
uraga Sayana dASarathE (sandEhamu)

I salute (vandE) You - O Lord of virtuous (guNa) disposition (SIla)! O Lord of Magnificient (vaibhava) form (rUpa)! O Lord reclining (Sayana) on SEsha – serpent (uraga)! O Son of King daSaratha (dASarathE)!
O My Lord! Why do You doubt me?


caraNam
kari rAjuni kAcitivi-ani ghana surulu-ella pogaDaga
vara SAmbhavuDaina dAnava SUruni kAcitivi
nara hari SrI tyAgarAja sarasa SrI rAma (sandEhamu)

While all (ella) great (ghana) celestials (surulu) (surulella) extol (pogaDaga) You that (ani) You protected (kAcitivi) (kAcitivani) gajEndra - the King (rAjuni) of elephants (kari),
You also protected (kAcitivi) the great (vara) demon (dAnava) hero (SUruni) who is (aina) a worshipper of Lord Siva – Sambhu (SAmbahavuDu) (SAmbhavuDaina);
O Man (nara) Lion (hari)! O Lord SrI rAma! O Lord who is sweet (sarasa) to this tyAgarAja!
O My Lord! Why do You doubt me?


Notes

Variations - (Pathanthara)
1kari rAjuni – giri rAjuni : As ‘giri rAjuni’ does not seem to be correct, ‘kari rAjuni’ has been adopted.

2surulella – surulellaru.
Top

References

Comments
3 - SAmbhavuDaina dAnava SUra – The person to whom this refers is not very clear. It is not ‘mucukunda’ because he was a king in the lineage of ikshvAku. It cannot be ‘rAvaNa’ because of the word ‘kAcitivi’ (protected).

This kRti is listed in the category of ‘doubtful’ in the book ‘Compositions of Tyagaraja’ by Sri TK Govinda Rao, which means it is doubtful whether this kRti was indeed composed by SrI tyAgarAja.
Top