pallavi
orulan(A)DukOvalasinad(E)mi
parama pAvana SrI rAma
anupallavi
paritApamu tALaka moral(i)DagA
karuNa lEka nIvE nanu jUDaga (orula)
caraNam
caraNam 1
mancivAri sahavAsamu bAsi
koncepu narula koraku nuti jEsi
encina kAryamu kUDani gAsi
sahincak(u)NDED(1i)di nA pEru vAsi (orula)
pallavi
orulanu-ADukOvalasinadi-Emi
parama pAvana SrI rAma
O Supremely (parama) Sacred (pAvana) Lord SrI rAma! Why (Emi) should I blame (ADukOvalasinadi) others (orulanu) (orulanADukOvalasinadEmi)?
anupallavi
paritApamu tALaka moralu-iDagA
karuNa lEka nIvE nanu jUDaga (orula)
Unable to bear (tALaka) the misery (paritApamu), when I entreat (moralu iDagA) (moraliDagA) You, even if You (nIvE) look (jUDaga) at me (nanu) without (lEka) compassion (karuNa),
O Supremely Sacred Lord SrI rAma! why should I blame others?
caraNam
caraNam 1
mancivAri sahavAsamu bAsi
koncepu narula koraku nuti jEsi
encina kAryamu kUDani gAsi
sahincaka-uNDEDu-idi nA pEru vAsi (orula)
Abandoning (bAsi) association (sahavAsamu) of good people (mancivAri),
flattering (nuti jEsi) (literally praising) petty (koncepu) people (narula) for wants (koraku),
I am (uNDEDu) (literally he is ) unable to bear (sahincaka) the grief (gAsi) of not accomplishing (kUDani) what (kAryamu) (literally tasks) was desired (encina) (jEsiyencina) - this (idi) (sahincakuNDEDidi) is the luck (vAsi) of my (nA) name (pEru);
O Supremely Sacred Lord SrI rAma! why should I blame others?
Notes
Variations - (Pathanthara)
caraNam 2 is not found in some books.
Top
References
4 – mundu rAni karmamu – yet-to-manifest past karma - ‘sancita’ karma is the store of the effects or the impressions of all the actions performed by an individual in his countless previous births. All these effects of actions have to be experienced by the individual in different bodies. An action or a group of actions out of the ‘sancita’ Karma, which can be experienced only under some particular conditions, is allotted to a particular body for the sake of experience in those conditions demanded by this special effect or group of effects of an action or actions. This allotted portion is called ‘prArabdha’. The ‘Agami’ karma consists of actions performed by the individual through a particular body or the mind which will bear fruit in future.”- sancita - prArabdha - Agami karma
Top
Comments
caraNams 1 and 2 are very difficult to translate because the context is not known and wordings are very terse. If there are any errors, kindly excuse me. If correct meaning is intimated, it will be, accordingly, updated.
1 – idi nA pEru vAsi – ‘this is luck of my name’ - cursing one’s luck.
2 – rASiyanucu narulanu cE pUni vAsiyuNDEDu – the meaning of these words is not clear. In one book, it is translated as ‘luck will come to man accordingly as fate takes him’. However, this is not entirely satisfying because the construction of words make it difficult to render such a meaning.
3 – bhavAni ASa priya – though this has been translated as ‘Dear to Lord Siva’, the word ‘ASa’ is confusing.
Top