Transliteration Scheme

koniyADE - rAga kOkila dhvani

Tamil Version
Language Version

pallavi
1koniyADE nAyeDa 2daya velaku-
koniyADEvu
sumI rAma ninu (koni)

anupallavi
anayamu nI sogasunu kani pongucun-
3(a)ntarangamunan(a)ti prEmatO ninu (koni)

caraNam
vinta vinta 4matamulalO jorabaDi
veta jendaga lEDanu nI manasunak-
(i)nta telisi tyAgarAja sannuta
E vELanu nI Subha caritamunu (koni)


Meaning - Gist
O Lord rAma! O Lord well-praised by this tyAgarAja!


Word Division - Word-by-word meaning

pallavi
koniyADE nAyeDa daya velaku-
koniyADEvu sumI rAma ninu (koni)

O Lord rAma! Aren't You (sumI) bargaining (velaku koniyADEvu) for Your grace (daya) with me (nAyeDa) who is extolling (koniyADE) You (ninu)?


anupallavi
anayamu nI sogasunu kani pongucunu-
antarangamunanu-ati prEmatO ninu (koni)

O Lord rAma! Aren't You bargaining for Your grace with me who -
beholding (kani) Your (nI) charm (sogasunu),
is incessantly (anayamu) extolling You (ninu) fervently (pongucunu) in my heart (antarangamunanu) (literally interior) with great (ati) (pongucunantarangamunanati) love (prEmatO)?


caraNam
vinta vinta matamulalO jorabaDi
veta jendaga lEDanu nI manasunaku-
inta telisi tyAgarAja sannuta
E vELanu nI Subha caritamunu (koni)

I have not (lEDanu) come to grief (veta jendaga) by adhering (jorabaDi) (literally undertake) to many odd (vinta vinta) (literally curious) opinions or paths (matamulalO);
O Lord well-praised (sannuta) by this tyAgarAja! This much (inta) being known (telisi) to Your (nI) mind (manasunaku) (manasunakinta), aren't You bargaining for Your grace with me who, at all times (E vELanu), extols Your (nI) auspicious (Subha) story or exploits (caritamunu)?


Notes

Variations - (Pathanthara)
1koniyADE - koniyADeDu.

2velaku koniyADEvu – velaku koniyADedavu.

3antarangamuna – antaramuna.
Top

References

Comments
2daya velaku koniyADu – Literally, this means 'to demand a price'. In the books, this has been translated as 'bargain'. In either case, the statement of SrI tyAgarAja is contextual; therefore, the true purport of this statement is not very apparent.

4matamulalO – shaNmata – six modes of formal worship are - Saiva, vaishNava, SAkta, kaumAra, gANapatya and saura. However, in view of the words ‘vinta vinta’ meaning ‘odd’, ‘curios’ and ‘veta jendaga’ meaning ‘not coming to grief’, it is doubtful whether SrI tyAgarAja means the shaNmata, particularly because bhakti path is common to all these modes. Probably, he is referring to other methods of approach to Lord – like ‘vAma or kaula mArga’ etc consisting esoteric rituals.
Top