pallavi
1sarivArilOna cauka 2cAlad(A)yenA
anupallavi
porug(i)NDla vArala cEti
pUja jUci jUci 3calla(n)AyenA (sari)
caraNam
4tArumAru palku vArilO
tattarincaga jUDa nyAyamA
5pAramArthikula duHkha 6jAlamula
bApa lEdA SrI tyAgarAja nuta (sari)
pallavi
sarivArilOna cauka cAladu-AyenA
Haven’t You had enough (cAladu AyenA) (cAladAyenA) of slighting (cauka) me among my peers (sarivArilOna)?
anupallavi
porugu-iNDla vArala cEti
pUja jUci jUci calla-AyenA (sari)
Are You gratified (calla AyenA) (literally become cool) (callanAyenA) seeing (jUci jUci) (literally seeing repeatedly) worship (pUja) performed by (cEti) neighbours (porugu iNDla vArala) (porugiNDla)?
Haven’t You had enough of slighting me among my peers?
caraNam
tArumAru palku vArilO
tattarincaga jUDa nyAyamA
pAramArthikula duHkha jAlamula
bApa lEdA SrI tyAgarAja nuta (sari)
Is it fair (nyAyamA) (literally justice) to watch (jUDa) me struggle (tattarincaga) amidst those (vArilO) who speak (palku) incoherently (tArumAru) (literally disorderly)?
Didn't (lEdA) You relieve (bApa) the distress (duHkha jAlamula) (literally multitude of distress) of those who pursue the path leading to ultimate good (pAramArthikula)?
O Lord praised (nuta) by this tyAgarAja! Haven’t You had enough of slighting me among my peers?
Notes
Variations - (Pathanthara)
1 – sarivArilOna – sarivAralOna.
2 – cAladAyenA – cAladAyenO.
3 – callanAyenA – callanAyenO. In keeping with pallavi, ‘callanAyenA’ has been adopted.
4 – tArumuAru palku vArilO tattarincaga – tArumArugA balgu vAralu tattarincagA. The latter version gives an opposite meaning than the intended one.
6 – jAlamula – jAlamu. As ‘jAlamu’ means ‘multitude’, making it plural as ‘jAlamula’ may not be correct.
Top
References
5 – pAramArthikula – 'paramArtha stuti' by svAmi dEsikan.
Top
Comments
2 – cAladAyenA – Sarcastic statement.
3 – callanAyenA – A ridicule.
Top