Transliteration Scheme

mummUrtulu - rAga aThANA

Tamil Version
Language Version

pallavi
mummUrtulu gumi kUDi pogaDE muccaTa vinukOrE

anupallavi
sammatiga rAju koDuk(a)naga vini
samSayamu tIraka SrI rAmuni (mum)

caraNam
rOsamutO raghu rAmuni guNamula
rUDiga tama guNamulan(a)Tu vrAasi
trAsuna(n)iDa sari nilva lEd(a)ni
1tyAgarAja nutuD(e)vaDO(y)anucunu (mum)


Meaning - Gist
  • Listen to the conversation of the Trinity praising together SrI rAma.
  • listen to the conversation of the Trinity praising together SrI rAma whole heartedly.


  • Word Division - Word-by-word meaning

    pallavi
    mummUrtulu gumi kUDi pogaDE muccaTa vinukOrE
    Listen (vinukOrE) to the conversation (muccaTa) of the Trinity (mummUrtulu) praising (pogaDE) together (gumi kUDi) (SrI rAma).


    anupallavi
    sammatiga rAju koDuku-anaga vini
    samSayamu tIraka SrI rAmuni (mum)

    Having been told (anaga vini) (literally hearing people telling) that He is the son (koDuku) (koDukanaga) of King (rAju) (daSaratha),
    their doubt (samSayamu) not having been dispelled (tIraka),
    listen to the conversation of the Trinity praising together SrI rAma (rAmuni) whole heartedly (sammatiga).


    caraNam
    rOsamutO raghu rAmuni guNamula
    rUDiga tama guNamulanu-aTu vrAasi
    trAsuna-iDa sari nilva lEdu-ani
    tyAgarAja nutuDu-evaDO-anucunu (mum)

    Being piqued (rOsamutO), writing down (vrAsi) the virtues (guNamula) of SrI raghu rAma (rAmuni) and their own (tama) well-known (rUDiga) virtues (guNamulanu), as they placed (iDa) there (aTu) (guNamulanaTu) on a scale (trAsuna) (trAsunaniDa),
    finding that (ani) the scale did not (lEdu) (lEdani) balance (sari nilva), wondering as to (anucunu) ‘who this person (evaDO) praised (nutuDu) (nutaDevaDOyanucu) by tyAgarAja could be’, listen to the conversation of the Trinity praising together SrI rAma,.


    Notes

    Variations - (Pathanthara)

    References

    Comments
    1tyAgrAja nutuDevaDO – who this person praised by tyAgarAja could be? Please refer to kRti ‘evarani nirNayinciri’ where SrI tyAgarAja asks the same question and answers.

    Anupallavi, by itself, is incomplete in sense. In order to derive complete meaning, anupallavi and caraNa have to be combined together.
    Top