pallavi
mummUrtulu gumi kUDi pogaDE muccaTa vinukOrE
anupallavi
sammatiga rAju koDuk(a)naga vini
samSayamu tIraka SrI rAmuni (mum)
caraNam
rOsamutO raghu rAmuni guNamula
rUDiga tama guNamulan(a)Tu vrAasi
trAsuna(n)iDa sari nilva lEd(a)ni
1tyAgarAja nutuD(e)vaDO(y)anucunu (mum)
pallavi
mummUrtulu gumi kUDi pogaDE muccaTa vinukOrE
Listen (vinukOrE) to the conversation (muccaTa) of the Trinity (mummUrtulu) praising (pogaDE) together (gumi kUDi) (SrI rAma).
anupallavi
sammatiga rAju koDuku-anaga vini
samSayamu tIraka SrI rAmuni (mum)
Having been told (anaga vini) (literally hearing people telling) that He is the son (koDuku) (koDukanaga) of King (rAju) (daSaratha),
their doubt (samSayamu) not having been dispelled (tIraka),
listen to the conversation of the Trinity praising together SrI rAma (rAmuni) whole heartedly (sammatiga).
caraNam
rOsamutO raghu rAmuni guNamula
rUDiga tama guNamulanu-aTu vrAasi
trAsuna-iDa sari nilva lEdu-ani
tyAgarAja nutuDu-evaDO-anucunu (mum)
Being piqued (rOsamutO), writing down (vrAsi) the virtues (guNamula) of SrI raghu rAma (rAmuni) and their own (tama) well-known (rUDiga) virtues (guNamulanu), as they placed (iDa) there (aTu) (guNamulanaTu) on a scale (trAsuna) (trAsunaniDa),
finding that (ani) the scale did not (lEdu) (lEdani) balance (sari nilva), wondering as to (anucunu) ‘who this person (evaDO) praised (nutuDu) (nutaDevaDOyanucu) by tyAgarAja could be’, listen to the conversation of the Trinity praising together SrI rAma,.
Notes
Variations - (Pathanthara)
References
Comments
1 – tyAgrAja nutuDevaDO – who this person praised by tyAgarAja could be? Please refer to kRti ‘evarani nirNayinciri’ where SrI tyAgarAja asks the same question and answers.
Anupallavi, by itself, is incomplete in sense. In order to derive complete meaning, anupallavi and caraNa have to be combined together.
Top