Transliteration Scheme

mElukOvayya - rAga bhauLi

Tamil Version
Language Version

pallavi
mElukO(v)ayya mamm(E)lukO rAma
mElaina sItA samEta nA bhAgyamA

caraNam
caraNam 1
nArad(A)dulu ninnu kOri nI mahimal-
(a)vvArigA pADuc(u)nnAr(i)puDu tella-
vAragA vaccinadi SrI rAma navanIta
kshIramulu 1bAgugAn(A)ragimpanu vEga (mElukO)


caraNam 2
phaNi Sayana animisha ramaNul(U)Digamu sEya
aNukuvaga niNDAru praNuti jEsedaru
2maNi-may(A)bharaNulai 3aNim(A)dul(i)Du dIpa
maNulu 4telup(A)yenu taraNi vaMSa vara tilaka (mElukO)
caraNam 3
rAja rAj(E)Svara bha-rAja mukha sAkEta
rAja sad-guNa tyAgarAja nuta caraNa
rAjanya 5vibudha gaNa rAj(A)dul(e)lla ninu
pUjimpa kAcinAr(I) jagamu pAlimpa (mElukO)


Meaning - Gist


Word Division - Word-by-word meaning

pallavi
mElukO-ayya mammu-ElukO rAma
mElaina sItA samEta nA bhAgyamA

O Lord (ayya)! May You wake up (mElukO) (mElukOvayya)! Please look after (ElukO) us (mammu) (mammElukO), O Lord rAma - united (samEta) with excellent (mElaina) sItA! O My (nA) Fortune (bhAgyamA)!


caraNam
caraNam 1
nArads-Adulu ninnu kOri nI mahimalu-
avvArigA pADucu-unnAru-ipuDu
tellavAragA vaccinadi SrI rAma navanIta
kshIramulu bAgugAnu-Aragimpanu vEga (mElukO)

nArada and others (Adulu) (nAradAdulu), seeking (kOri) You (ninnu), are (unnAru) now (ipuDu) singing (pADucu) (pADucunnAripuDu) in detail (avvArigA) (about) Your (nI) greatness (mahimalu) (mahimalavvArigA);
O Lord SrI rAma! The day is about to (vaccinadi) dawn (tellavAragA); O Lord! May You wake up quickly (vEga) to nicely (bAgugAnu) partake (Aragimpanu) (bAgugAnAragimpanu) fresh butter (navanIta) and milk (kshIramulu)!
Please look after us, O Lord rAma - united with excellent sItA! O My Fortune!


caraNam 2
phaNi Sayana animisha ramaNulu-UDigamu sEya
aNukuvaga niNDAru praNuti jEsedaru
maNi-maya-AbharaNulai aNimA-Adulu-iDu dIpa
maNulu telupu-Ayenu taraNi vaMSa vara tilaka (mElukO)

O Lord reclining (Sayana) on SEsha – the serpent (phaNi)! The celestial (animisha) (literally un-winking) damsels (ramaNulu) are reverentially (aNukuvaga) praying (praNuti jEsedaru) much (niNDAru) to You to (permit them to) render (sEya) service (UDigamu) (ramaNulUDigamu) to You;
The excellent (maNulu) lamps (dIpa) lit (iDu) by aNimA and other (siddhis) (Adulu) (aNimAduliDu) – adorned with ornaments (AbharaNulai) studded with gems (maNi-maya) (maNi-mayAbharaNulai) - are fading (telupu Ayenu) (telupAyenu) (literally becoming white);
O Blessed (vara) Eminent One (tilaka) of the Solar (taraNi) dynasty (vaMSa)!
O Lord! May You wake up! Please look after us, O Lord rAma - united with excellent sItA! O My Fortune!
caraNam 3
rAja rAjA-ISvara bha-rAja mukha sAkEta
rAja sad-guNa tyAgarAja nuta caraNa
rAjanya vibudha gaNa rAja-Adulu-ella ninu
pUjimpa kAcinAru-I jagamu pAlimpa (mElukO)

O Lord (ISvara) of Emperors (rAja rAja) (rAjESvara)! O Moon – Lord (rAja) of asterisms (bha) (bha-rAja) - Faced (mukha)! O King (rAja) of ayOdhyA (sAkEta)! O Virtuous (sad-guNa)! O Lord whose feet (caraNa) are praised (nuta) by this tyAgarAja!
O King (rAjanya) (literally belonging to Royalty)! Indra - Lord (rAja) of celestials (vibudha gaNa) and all (ella) others (Adulu) (rAjAdulella) are waiting (kAcinAru) to worship (pUjimpa) You (ninu);
O Lord! May You wake up in order to govern (pAlimpa) this (I) (kAcinArI) Universe (jagamu)! Please look after us, O Lord rAma - united with excellent sItA! O My Fortune!


Notes

Variations - (Pathanthara)
1bAguganAragimpanu – bAguganAragimpanu.

2 - maNi-mayAbharaNulai – maNi-mayAbharaNulau.
Top

References
3 - aNimAdulu – the Eight siddhis – aNiman – become minute as atom; laghiman – extreme lightness; prApti – reach anything (moon with the tip of finger); prAkAmya – irresistible will; mahiman – illimitable bulk; ISitA – supreme dominion; vaSitA – subjugating by magic; kAmAvaSAyitA – suppressing all desires. Source – Monier’s Sanskrit Dictionary.

aNiman, laghiman, prApti, prakAmya, mahiman, ISitA and vaSitA and garimA – making oneself heavy at will – Source tamizh pingala nigaNDu.

To know more about the eight siddhis, refer to Kundalini Yoga by Swami Sivananda
Top

Comments
4telupAyenu – fading – against the dawn, the lamps have lost their glow.

5vibudha – this also means 'very learned’.
Top