Transliteration Scheme

kanukoNTini - rAga bilahari

Tamil Version
Language Version

pallavi
1kanukoNTini SrI rAmuni nEDu

anupallavi
ina kulam(a)ndu impugAnu 2puTTina
ilalOna sItA nAyakuni nEDu (kanu)

3caraNam
bharata lakshmaNa Satrughnulu koluva
pavamAna sutuDu pAdamula paTTa
dhIrulaina sugrIva pramukhulu
vinuti sEya tyAgarAja nutuni nEDu (kanu)


Meaning - Gist


Word Division - Word-by-word meaning

pallavi
kanukoNTini SrI rAmuni nEDu

Today (nEDu) I beheld (kanukoNTini) Lord SrI rAma (rAmuni).


anupallavi
ina kulamu-andu impugAnu puTTina
ilalOna sItA nAyakuni nEDu (kanu)

Today (nEDu), I beheld Lord SrI rAma - the Consort (nAyakuni) of sItA - born (puTTina) nicely (impugAnu) on the Earth (ilalOna), in (andu) the Solar (ina) dynasty (kulamu) (kulamandu).


caraNam
bharata lakshmaNa Satrughnulu koluva
pavamAna sutuDu pAdamula paTTa
dhIrulaina sugrIva pramukhulu
vinuti sEya tyAgarAja nutuni nEDu (kanu)

Today (nEDu) I beheld Lord SrI rAma – praised (nutuni) by this tyAgarAja, while –
bharata, lakshmaNa and Satrughna (Satrughnulu) serving (koluva) Him,
AnjanEya – son (sutuDu) of Wind-God (pavamAna) holding (paTTa) His holy feet (pAdamula), and
the valorous (dhIrulaina) sugrIva and other important personages (pramukhulu) extolling (vinuti sEya) Him.


Notes

Variations - (Pathanthara)
1 - kanukoNTini SrI rAmuni nEDu - kanukoNTini SrI rAmuni nEDu kanulAra nA kAmitambu tIra.

2puTTina – puTTi. From the flow of the words, ‘puTTina’ seems to be more appropriate. However, if ‘puTTi’ is correct, then, it should be ‘nAyakuDaina’ and not ‘nAyakuni. Otherwise, the sense is not complete when connecting to pallavi.
Top

References

Comments
3caraNa - In one book, the following alternative caraNa is given. The caraNa along with meaning is given below. This caraNa is not found in other books.

bharata lakshmaNa Satrughn(A)nilaja
bhAskar(A)tmaj(A)ja tanay(A)dulatO
dharaN(I)Sulu vibhIshaNuDu koluva
tattvamasi(y)anucu tyAgarAju pADa (kanu)

Today I beheld Lord SrI rAma together with bharata, lakshmaNa, Satrughna, AnjanEya, sugrIva, jAmbavAn and others, as kings and vibhIshaNa serve and as this tyAgarAja sings that ‘Thou Art That’.
Top

Today (nEDu) I beheld Lord SrI rAma together with –
bharata, lakshmaNa, Satrughna, AnjanEya – son of Wind God (anilaja) (SatrughnAnilaja), sugrIva – mind-born (Atmaja) of Sun (bhaskara), jAmbavAn – son (tanaya) of brahmA (aja) (bhAskarAtmajAja) and others (Adulu) (AdulatO) (tanayAdulatO),
as kings – Lords (ISulu) of Earth (dharaNI) (dharaNISulu) and vibhIshaNa (vibhIshaNuDu) serve (koluva) and
as this tyAgarAja (tyAgarAju) sings (pADa) that (anucu) ‘Thou (tvam) Art (asi) That (tat)’ (tattvamasi) (tattvamasiyanucu).

The wordings ‘tattvamasiyanucu pADa’ is very intriguing. ‘tat-tvam-asi’ is not a mantra which is recited; it is an instruction to the disciple by the preceptor about the nature of Self and the Brahman. When the disciple actually apprehends the truth, the statement would be ‘brahmaivAham’ or ‘aham brahmAsmi’ or ‘sOham’ or ‘haMsa’. In this case, SrI tyAgarAja stating that he sings ‘tattvamasi’ is not very convincing. Therefore, it is presumed that this caraNa has been superposed by someone misusing the mudra of SrI tyAgarAja.
Top