Transliteration Scheme

brOcEvArevarE - rAga SrI ranjani

Tamil Version
Language Version

pallavi
1brOcEvAr(e)varE raghu patI

caraNam
caraNam 1
ninu vinA (brOcE)


caraNam 2
SrI rAma nenaruna (brOcE)
caraNam 3
sakala lOka nAyaka (brOcE)
caraNam 4
nara vara nI sari (brOcE)
caraNam 5
dEv(E)ndr(A)dulu meccuTaku lanka
dayatO dAnam(o)sangi sadA (brOcE)
caraNam 6
muni 2savambu jUDa veNTa cani 3khala
mArIc(A)dula hatambu jEsi (brOcE)
caraNam 7
vAlin(o)kka kOlan(E)si ravi
bAluni rAjuga kAvinci jUci (brOcE)
caraNam 8
bhav(A)bdhi taraN(O)pAyamu 4nErani
tyAgarAjuni karamb(i)Di (brOcE)


Meaning - Gist
O Lord raghu patI! O Lord SrI rAma! O Lord of all Worlds! O Excellent of men!

Word Division - Word-by-word meaning

pallavi
brOcEvAru-evarE raghu patI

Whoever (evarE) is the person (vAru) to protect (brOcE) (brOcEvArevarE) us, O Lord raghu patI?


caraNam
caraNam 1
ninu vinA (brOcE)

Whoever else (vina) than You (ninu) is the person to protect us, O Lord raghu patI?


caraNam 2
SrI rAma nenaruna (brOcE)

O Lord SrI rAma! Whoever is the person to protect us kindly (nenaruna), O Lord raghu patI?
caraNam 3
sakala lOka nAyaka (brOcE)

O Lord (nAyaka) of all (sakala) Worlds (lOka)! Whoever is the person to protect us, O Lord raghu patI?
caraNam 4
nara vara nI sari (brOcE)

O Excellent (vara) of men (nara)! Whoever is the person equal (sari) to You (nI) to protect us, O Lord raghu patI?
caraNam 5
dEva-indra-Adulu meccuTaku lanka
dayatO dAnamu-osangi sadA (brOcE)

O Lord raghu patI! Whoever is the person to protect always (sadA) gracefully (dayatO) (as You did), by giving (osangi) lanka as a gift (dAnamu) (dAnamosagi) to vibhIshaNa,
to the felicitation (meccuTaku) of indra – the Lord (indra) of celestials (dEva) (dEvEndra) and others (Adulu) (dEvEndrAdulu)?
caraNam 6
muni savambu jUDa veNTa cani khala
mArIca-Adula hatambu jEsi (brOcE)

O Lord raghu patI! Whoever is the person to protect (as You did) by - following (veNTa cani) (literally going behind) the sage (muni) viSvAmitra to look after (jUDa) the sacrificial oblation (savambu) and
destroying (hatambu jEsi) the wicked (khala) mArIca and others (Adula) (mArIcAdula)?
caraNam 7
vAlini-okka kOlanu-Esi ravi
bAluni rAjuga kAvinci jUci (brOcE)

O Lord raghu patI! Whoever is the person to protect (as You did) by shooting down (Esi) vAli (vAlini) with a single (okka) (vAlinokka) arrow (kOlanu) (kOlanEsi) and
making (kAvinci jUci) sugrIva – son (bAluDu) (bAluni) of Sun (ravi) a king (rAjuga)?
caraNam 8
bhava-abdhi taraNa-upAyamu nErani
tyAgarAjuni karambu-iDi (brOcE)

O Lord raghu patI! Whoever is the person to protect (as You do) by holding (iDi) hand (karambu) (karambiDi) of this tyAgarAja (tyAgarAjuni) -
who has not learnt (nErani) the means (upAyamu) of crossing over (taraNa) (taraNOpAyamu) the Ocean (abdhi) of Worldly Existence (bhava) (bhavAbdhi)?


Notes

Variations - (Pathanthara)
General – In some books, caraNas 2 to 4 are given as pallavi 2 to 4.
caraNas 6 & 7 are interchanged in some books.

1brOcEvArevarE – brOcuvArevarE.

2savambu – savanamu. ‘savamu’ and ‘savanamu’ mean same.

3khala – kala. ‘khala’ is the appropriate word.

4nErani – lErani. ‘nErani’ is the appropriate word.
Top

References

Comments