Transliteration Scheme

parAmukham - rAga kalyANi

Tamil Version
Language Version

pallavi
parAmukham-En-ammA pArvati(y)ammA

anupallavi
1parAtparI parama pAvanI bhavAnI ambA
pAril nAn unnaiyE nambinEn (parA)

caraNam
caraNam 1
2akhilam-engum nirainda jOtiyE ambikaiyE
annaiyE ini nAn tALEn-enac-connEn (parA)


caraNam 2
unadu pAdam-inri vEru tuNai(y)uNDO
undan manam-irangavum nAn sollavO (parA)
caraNam 3
3SyAma kRshNa sOdarI kRpA-karI
SaraNam SaraNam-enru sonnEn tAyE (parA)


Meaning - Gist


Word Division - Word-by-word meaning

pallavi
parAmukham-En-ammA pArvati-ammA

O Mother (ammA)! Why (En) this indifference (parAmukham) (parAmukhamEnammA)? O Mother (ammA) pArvati (pArvatiyammA)!


anupallavi
parAtparI parama pAvanI bhavAnI ambA
pAril nAn unnaiyE nambinEn (parA)

O Mother who is Beyond the Beyond (parAtparI)! O Supremely (parama) Holy (pAvanI)! O bhavAnI! O ambA!
I (nAn) trusted (nambinEn) You alone (unnaiyE) in this World (pAril).
O Mother! Why this indifference? O Mother pArvati!


caraNam
caraNam 1
akhilam-engum nirainda jOtiyE ambikaiyE
annaiyE ini nAn tALEn-enac-connEn (parA)

O Effulgence (jOtiyE) that fills (nirainda) the entire (engum) Universe (akhilam) (akhilamengum)!
O Mother (annaiyE)! I submitted (connEn) (literally said) that (ena) I (nAn) shall not tolerate (tALEn) (tALEnenacconnEn) further (ini).
O Mother! Why this indifference? O Mother pArvati!


caraNam 2
unadu pAdam-inri vEru tuNai-uNDO
undan manam-irangavum nAn sollavO (parA)

Is there (uNDO) any other (vEru) refuge (tuNai) (literally company) (tuNaiyuNDO) than (inri) Your (unadu) feet (pAdam) (pAdaminri)?
Shall I (nAn) also beseech (sollavO) (literally say) for Your (undan) heart (manam) (literally mind) to commiserate (irangavum) (manamirangavum)?
O Mother! Why this indifference? O Mother pArvati!
caraNam 3
SyAma kRshNa sOdarI kRpA-karI
SaraNam SaraNam-enru sonnEn tAyE (parA)

O Sister (sOdarI) of vishNu – SyAma kRshNa! O Merciful (kRpA-karI)!
O Mother (tAyE)! Again and again I surrendered (SaraNam SaraNam enru sonnEn) (SaraNamenru) (literally I submitted that I surrender) to You.
O Mother! Why this indifference? O Mother pArvati!


Notes

Variations - (Pathanthara)
3 - SyAma kRshNa sOdarI - SyAma kRshNan sOdarI.
Top

References
1parAtparI – Beyond the Beyond – Please refer to following note on ‘tat-jyOti’ (That light).

2 - akhilamengum nirainda jOtiyE – Effulgence that fills the entire Universe - Please refer to Srimad-bhagavad-gItA –

jyOtishAm-api taj-jyOtiH tamasaH param-ucyatE ||(13.17)

That light even of lights - It is said to be beyond darkness (because It doesn’t cast even a shadow). 'brahman'.
Top

Comments