Transliteration Scheme

nIlAyatAkshi - rAga paraju

Tamil Version
Language Version

pallavi
1nIl(A)yat(A)kshI nIvE 2jagat-sAkshI

anupallavi
phAl(A)kshuni rANI pAlita Srita SrENI (nIla)

caraNam
caraNam 1
dIna rakshakI abhaya 3dAnam(I)yavE sAma
gAna lOlE 4abhimAnam(I)yavE dEvI (nIla)


caraNam 2
Adi Sakti kaumArI mEdinilO 5ninnu pogaDa
Adi SEshunik(ai)na rAd(i)kan(E)mi jeppudu dEvI (nIla)
caraNam 3
kAma pAlinI vinu nI nAmamulE dharm(A)rtha
kAma mOksham(i)ccEdi SyAma kRshNa 6pAlinI dEvI (nIla)


Meaning - Gist


Word Division - Word-by-word meaning

pallavi
nIlAyatAkshI nIvE jagat-sAkshI

O Mother nIlAyatAkshI - dark (nIla) long (Ayata) Eyed (akshi)! You are (nIvE) the witness (sAkshI) of the Universe (jagat).


anupallavi
phAla-akshuni rANI pAlita Srita SrENI (nIla)

O Queen Consort (rANI) of Siva – having third eye (akshuni) on the forehead (phAla) (phAlAkshuni)! O Mother who protects (pAlita) dependents (Srita SrENI) (literally rows of dependents)!
O Mother nIlAyatAkshI! You are the witness of the Universe.


caraNam
caraNam 1
dIna rakshakI abhaya dAnamu-IyavE sAma
gAna lOlE abhimAnamu-IyavE dEvI (nIla)

O Protector (rakshakI) of humble (dIna)! Please grant (IyavE) the gift (dAnamu) (dAnamIyavE) of refuge (abhaya) (literally freedom from fear), O Mother who delights (lOlE) in sAma gAna (literally recital of sAma vEda)! Please give (IyavE) me Your affection (abhimAnamu) (literally sense of belonging) (abhimAnamIyavE), O dEvI!
O Mother nIlAyatAkshI! You are the witness of the Universe.


caraNam 2
Adi Sakti kaumArI mEdinilO ninnu pogaDa
Adi SEshuniki-aina rAdu-ikanu-Emi jeppudu dEvI (nIla)

O Adi Sakti (literally source of Power)! O kaumArI! In this Earth (mEdinilO), it is not within the competence (rAdu) of even (aina) Adi SEsha (SEshuniki) (SEshunikaina) to extol (pogaDa) You (ninnu); what (Emi) shall I say (jeppudu) more than this (ikanu) (rAdikanEmi), O dEvI?
O Mother nIlAyatAkshI! You are the witness of the Universe.
caraNam 3
kAma pAlinI vinu nI nAmamulE dharma-artha
kAma mOkshamu-iccEdi SyAma kRshNa pAlinI dEvI (nIla)

O Protector (pAlinI) of manmatha (kAma)! Please listen (vinu). Indeed Your (nI) names (nAmamulE) are the Ones which bestows (iccEdi) four-fold purushArtha – righteousness (dharma), worldly welfare (artha) (dharmArtha), desires (kAma) and salvation (mOkshamu) (mOkshamiccEdi). O dEvI - Nourisher (pAlinI) of SyAma kRshna!
O Mother nIlAyatAkshI! You are the witness of the Universe.


Notes

Variations - (Pathanthara)
1nIlAyatAkshI – nIlAyadAkshI : ‘nIlAyadAkshI’ is not appropriate form.
3dAnamIyavE – dAnamiyyavE.
4 - abhimAnamIyavE dEvI - abhimAnamIyavE (abhimAnamutO brOvumu SrI).
5 - ninnu pogaDa - ninu pogaDa.
6 - pAlinI dEvI - pAlinI SrI.
Top

References
1nIlAyatAkshi – name of Mother at nAgappaTTinam – Adi SEsha is stated to have worshipped here. nAgappaTTinam Temple.

2jagat-sAkshi – Please refer to lalitA sahasra nAmas – viSva sAkshiNI – sAkshi varjitA (384, 385).
Top

Comments