pallavi
vanaja nayanuD(a)ni valacitivO vAni
manasuna daya lEdE
anupallavi
1munupaTi caritamulanu viniy(u)nna
vanita svabhAvamu valana SrI rAmuni (vana)
caraNam
2orula bAdhalaku Orvaka(y)uNDuTa
parama dharmam(a)nucu bAguga palkunu
varaduDu ASrita vatsaluD(a)ni pErE
dhara jayam(o)sangu SrI tyAgarAja vinutuni (vana)
pallavi
vanaja nayanuDu-ani valacitivO vAni
manasuna daya lEdE
O My Mind! Did you fall in love (valacitvO) (with the Lord) because (ani) He is Lotus (vanaja) Eyed (nayanuDu) (nayanuDani)? But, there is no (lEdE) compassion (daya) in His (vAni) heart (manasuna) (literally mind).
anupallavi
munupaTi caritamulanu viniyunna
vanita svabhAvamu valana SrI rAmuni (vana)
Just like (valana) the nature (svabhAvamu) of the woman (vanita) who had heard (viniyunna) earlier (munupaTi) exploits (caritamulanu) (literally story or conduct) (of her lover),
did You too fall in love with SrI rAma (rAmuni) because He is Lotus Eyed? But, there is no compassion in His heart.
caraNam
orula bAdhalaku Orvaka-uNDuTa
parama dharmamu-anucu bAguga palkunu
varaduDu ASrita vatsaluDu-ani pErE
dhara jayamu-osangu SrI tyAgarAja vinutuni (vana)
He would nicely (bAguga) speak (palkunu) that (anucu) it is one’s Supreme (parama) duty (dharmamu) (dharmamanucu) not to remain indifferent (Orvaka uNDuTa) (literally to be impatient) (OrvakayuNDuTa) towards others’ (orula) troubles (bAdhalaku);
He has just a name (pErE) as (ani) bestower of boons (varaduDu) and One having parental affection (vatsaluDu) (vatsaluDani) towards those dependent (ASrita) on Him;
did You too fall in love with Lord SrI rAma - who confers (osangu) victory (jayamu) (jayamosangu) in this World (dhara) – praised (vinutuni) by this tyAgarAja - because He is Lotus Eyed? But, there is no compassion in His heart.
Notes
Variations - (Pathanthara)
References
1 – munupaTi caritamulanu viniyunna vanita – This, in my humble opinion, refers to SrI rukmiNi. The following verses from SrImad-bhAgavathaM, Book 10, Chapter 52 are relevant -
sOpaSrutya mukundasya rUpa-vIrya-guNa-SriyaH |
gRhAgatair-gIyamAnAs-taM mEnE sadRSaM patiM || 23 ||
"Having closely heard about the comeliness, valour, excellences and affluence of SrI kRshNa, as being celebrated by visitors to her house, she (rukmiNi) began to look upon Him as her befitting husband.”
Subsequently, rukmiNi sent a missive to SrI kRshNa -
SrutvA guNAn bhuvana-sundara SRNvatAM te
nirviSya karNa-vivarair-haratO-(a)nga-tApaM |
rUpaM dRSAM dRSimatAM akhilArtha-lAbhaM
tvayy-acyut-AviSati cittam-apatrapaM mE || 36 ||
yasyAnghri-pankaja-rajaH-snapanaM mahAntO
vAncanty-umA-patiriv-Atma-tamO-(a)pahatyaiH |
yarhy-ambujAksha na labhEya bhavat-prasAdaM
jahyAm-asUn vrata kRSAnchata janmabhiH-syAt || 43 ||
Top
“O immortal Lord! I heard of your beauty - the most handsome and in all the (three) Worlds; (I heard) of your excellences which entered deep into the heart through the ears and dispelled the agony of my heart. O beloved one! Your charming appearance vouchsafes, to those who have set their eyes on you, all the blessings sought by them; (similarly), my mind has been set on You and (all) the shame has fled away from it.
O Lotus-eyed Lord! Even great souls like Lord Siva desire a bath in the dust of your Lotus Feet to dispel the darkness of ignorance. Therefore, if I do not secure your grace, I shall lay down my life, (already) withered by fasting. I shall persist (in my effort) even if I have to go through a hundred births in order to secure your grace.”
2 - orula bAdhalaku OrvakayuNDuTa parama dharmamu – Here SrI tyAgarAja seems to refer to the conversation between SrI rAma and sIta in SrImad-vAlmIki rAmAyaNa, AraNya kANDa, Chapter 10 regarding protecting the ascetics of daNDakAraNya from the demons.
Top
Comments
General – This kRti is addressed to the mind of SrI tyAgarAja, though there is no specific mention of his mind (manasA!).
Top