Transliteration Scheme

tulasi jagajjanani - rAga sAvEri

Tamil Version
Language Version

pallavi
tulasi jagaj-janani durit(A)pahAriNI

anupallavi
nilavaramagu nI sari vElpulu lEr(a)Ta brOvum(i)kanu (tulasi)

caraNam
caraNa yugambulu 1nadulaku parama vaikuNTham(a)Ta
sarisij(A)kshi nI madhyamu sakala sur(A)vAsam(a)Ta
Siramuna naigama kOTulu celaguc(u)nnAr(a)Ta
sarasa tyAgar(A)di vara bhaktulu pADEr(a)Ta (tulasi)


Meaning - Gist


Word Division - Word-by-word meaning

pallavi
tulasi jagaj-janani durita-apahAriNI

O tulasi - Mother (janani) of the Universe (jagat) (jagajjanani) who removes (apahAriNI) sins (durita) (duritApahAriNI)!


anupallavi
nilavaramagu nI sari vElpulu lEru-aTa brOvumu-ikanu (tulasi)

It is said that (aTa) there are no (lEru) (lEraTa) Gods (vElpulu) equal (sari) to You (nI) who is eternal (nilavaramagu). Please protect (brOvumu) us further also (ikanu) (brOvumikanu);
O tulasi - Mother of the Universe who removes sins!


caraNam
caraNa yugambulu nadulaku parama vaikuNThamu-aTa
sarisija-akshi nI madhyamu sakala sura-AvAsamu-aTa
Siramuna naigama kOTulu celagucu-unnAru-aTa
sarasa tyAgara-Adi vara bhaktulu pADEru-aTa (tulasi)

It is said that (aTa) –
Your holy feet (caraNa yugambulu) are the supreme (parama) vaikuNTha (vaikuNThamu) (vaikuNThamaTa) for rivers (nadulaku);
O Lotus (sarasija) Eyed (akshi) (sarasijAkshi)! Your (nI) middle (madhyamu) is the abode (AvAsamu) of all (sakala) celestials (sura) (surAvAsamaTa);
host (kOTulu) of sacred texts related to vEdas (naigama) are (unnAru) shining (celagucu) (celagucunnAraTa) on Your head (Siramuna); and
tyAgarAja and other (Adi) (tyAgarAjAdi) blessed (vara) and best (sarasa) devotees (bhaktulu) have extolled (pADEru) (pADEraTa) Your glory.
O tulasi – Mother of the Universe who removes sins!


Notes

Variations - (Pathanthara)
1nadulaku – narulaku. However, as per stOtra given below, ‘nadulaku’ seems to be appropriate.
Top

References
The story of tulasI is given in dEvi bhAgavataM, Book 9 and in brahma vaivrAta puraNa. Translation of complete text of brahma vaivrAta puraNa.

The stOtram, (as stated by the great exponent of hari kathA – Shri TS Balakrishna Sastrigal in ‘tuLasi mahAtmyaM’) to be recited daily by women while worshipping (watering) tuLasi, is under-

yan-mUlE sarva tIrthAni
yan-madhyE sarva dEvatAH
yad-agrE sarva vEdASca
tAm tuLasIm namAmyahaM ||

I (ahaM) salute (namAmi) (namaMyahaM) Her (tAM) – tuLasi (tuLasIM) –
in whose root (yan-mUlE) are all (sarva) sacred waters (tIrthAni);
in whose middle (yan-madhyE) are all (sarva) celestials (dEvatAH); and
in whose crown (yad-agrE) are all (sarva) vEdAs (vEdASca).
Top

As per the story of tuLasi, the following statements are made by Lord vishNu to tuLasi – Source – above cited website -

“Your body will become a famous river known as Gandaki, a virtuous, pure and transparent river in this holy land of India. Your hairs will be transformed into holy trees; and since the trees will be born of you, they will be known as Tulasi trees. All the residents of the three worlds will perform worship with the leaves and flowers of this tree. Thus, you, Tulasi, will reign as the best among trees and flowers.” (Chapter 16)

“You will live in sacred places and bestow the highest religious merit. All the holy spots will converge and reside at the root of the Tulasi tree, and thus spiritual merits will accrue to all.” (Chapter 17)

“You will also be the presiding deity of the Gandaki River, and thereby shower India with religious merit. You will further be the wife of the ocean of salt, which is My partial expansion.” (Chapter 17)
Top

Comments