Transliteration Scheme

telisi rAma - rAga pUrNacandrika

Tamil Version
Language Version

pallavi
telisi rAma cintanatO nAmamu
sEyavE O manasA

anupallavi
talapul(a)nni nilipi nimisham(ai)na
tAraka rUpuni nija tatvamulanu (telisi)

caraNam
caraNam 1
1rAmA(y)ana capal(A)kshula pEru
2kAm(A)dula 3pOru vAru vIru
1rAmA(y)ana brahmamunaku pEru
A mAnava janan(A)rtulu tIru (telisi)


caraNam 2
arkam(a)nucu 4jilleDu taru pEru
markaTa buddhul(e)TTu tIru
arkuD(a)nucu bhAskaruniki pEru
kutarkam(a)nE andhakAramu tIru (telisi)
caraNam 3
ajam(a)nucu mEshamunaku pEru
nija kOrikal(E)lAg(I)DEru
ajuD(a)ni vAg-ISvaruniki pEru
vijayamu kalgunu tyAgarAja nutuni (telisi)


Meaning - Gist
O My Mind!

Word Division - Word-by-word meaning

pallavi
telisi rAma cintanatO nAmamu
sEyavE O manasA

O My Mind (manasA)! Understanding (telisi) who Lord rAma is, chant His names (nAmamu sEyavE) with His thought (cintanatO) only.


anupallavi
talapulu-anni nilipi nimishamaina
tAraka rUpuni nija tatvamulanu (telisi)

O My Mind! Ceasing (nilipi) all (anni) (other) thoughts (talapulu) (talapulanni) at least (aina) for the duration of winking of eyelids (nimishamu) (nimishamaina) (or for a minute),
chant names of Lord rAma, understanding His true (nija) significance (tatvamulanu) as the one (rUpuni) (literally form) who carries across (tAraka) the ocean of Worldly Existence.


caraNam
caraNam 1
rAmA-ana capala-akshula pEru
kAma-Adula pOru vAru vIru
rAmA-ana brahmamunaku pEru
A mAnava janana-Artulu tIru (telisi)

Uttering (ana) ‘rAmA’ (rAmAyana) also means (pEru) (literally name) ‘woman’ (pEru) – the fickle (capala) eyed (akshula) (capalAkshula); such people (vIru) (who think of woman when uttering ‘rAmA’) would be struggling (pOruvAru) with lust or desire (kAma) etc. (Adula) (kAmAdula);
Uttering (ana) ‘rAmA’ (rAmAyana) also signifies (pEru) ‘Supreme Lord’ (brahmamu) (brahmamunaku); the miseries (Artulu) of birth (janana) (jananArtulu) (and death) of those (A) people (mAnava) (who meditate on Supreme Lord when uttering ‘rAmA’) will come to end (tIru);
O My Mind! Understanding who Lord rAma is, chant His names with His thought only.


caraNam 2
arkamu-anucu jilleDu taru pEru
markaTa buddhulu-eTTu tIru
arkuDu-anucu bhAskaruniki pEru
kutarkamu-anE andhakAramu tIru (telisi)

‘arka’ (arkamu) also means (anucu pEru) (arkamanucu) the ’milk-weed plant’ (jilleDu taru); how (eTTu) will the monkey (markaTa) mentality (buddhulu) (buddhuleTTu) come to an end (tIru) (if milk-weed plant comes to mind when uttering ‘arka’)?
‘arka’ (arkuDu) also signifies (anucu pEru) (arkuDanucu) the Sun (bhAskaruDu) (bhAskaruniki); the darkness (andhakAramu) called (anE) fallacious arguments (sophistry) (kutarkamu) (kutarkamanE) will come to an end (tIru) (if one meditates on the Sun when uttering ‘arka’);
O My Mind! Understanding who Lord rAma is, chant His names with His thought only.
caraNam 3
ajamu-anucu mEshamunaku pEru
nija kOrikalu-ElAgu-IDEru
ajuDu-ani vAg-ISvaruniki pEru
vijayamu kalgunu tyAgarAja nutuni (telisi)

‘aja’ (ajamu) also means (anucu pEru) (ajamanucu) he-goat (mEshamu) (mEshamunaku); how (ElAgu) true (nija) aspirations (kOrikalu) will fructify (IDEru) (kOrikalElAgIDEru) (if he-goat comes to mind when uttering ‘aja’)?
‘aja’ (ajuDu) also signifies (ani pEru) (ajuDani) Lord brahmA – Consort (ISvara) of sarasvati (vAk) (vAg-ISvaruniki); one will achieve (kalgunu) success (vijayamu) (if one meditates on Lord brahmA when uttering ‘aja’);
O My Mind! Understanding who Lord rAma – praised (nutuni) by tyAgarAja - is, chant His names with His thought only.


Notes

Variations - (Pathanthara)
3pOru vAru vIru – pOru vAru vEru : ‘pOru vAru vIru’ seems to be appropriate.
Top

References
2kAmAdula – kAma, krOdha, lObha, mOha, mada, mAtsarya.

4jilleDu taru – ‘calotropis gigantea’ which is called ‘erukku’ in tamizh.
Top

Comments
1rAmayana – This is how it is given in all the books. However, considering the endings given in other caraNas - ‘anucu’ – it is felt that this also should be ‘ani’ – ‘rAmAyani’.
Top