Transliteration Scheme

sAkshi lEdanucu - rAga bangALa

Tamil Version
Language Version

pallavi
sAkshi lEd(a)nucu sAdhimpakE
satya sandha sad-bhakta pAlaka

anupallavi
vIkshak(A)dul(e)lla navvarA jagat-
sAkshi vamSa nIradhi pUrNa candra (sAkshi)

caraNam
Sakti nIyeDa niNDAra lEdA parA-
Sakti brOva lEdA vishayam(a)ndu
virakti kalgu SrI tyAgarAjuni nija
bhakti nIv(e)ruga lEvA mAnavula (sAkshi)


Meaning - Gist
O Lord who is true to His Word! O protector of true devotees! O Full Moon risen in the ocean of race of Sun who is witness of the World!


Word Division - Word-by-word meaning

pallavi
sAkshi lEdu-anucu sAdhimpakE
satya sandha sad-bhakta pAlaka

O Lord who is true to His Word (satya-sandha)! O protector (pAlaka) of true (sad) devotees (bhakta)! Do not assert (sAdhimpakE) (literally persist in saying) that or because (anucu) there are no (lEdu) (lEdanucu) witnesses (sAkshi).


anupallavi
vIkshaka-Adulu-ella navvarA jagat-
sAkshi vamSa nIradhi pUrNa candra (sAkshi)

O Full (pUrNa) Moon (candra) risen in the ocean (nIradhi) of race (vamSa) of Sun who is witness (sAkshi) of the World (jagat)!
O Lord who is true to his word! O protector of true devotees! Do not assert that or because there are no witnesses; won’t all (ella) those who are watching (vIkshaka Adulu) (vIkshakAdululella) - laugh (navvarA)?


caraNam
Sakti nIyeDa niNDAra lEdA parA-
Sakti brOva lEdA vishayamandu
virakti kalgu SrI tyAgarAjuni nija
bhakti nIvu-eruga lEvA mAnavula (sAkshi)

Isn’t there (lEdA) abundant (niNDAra) power (Sakti) with You (nIyeDa)? Doesn’t (lEdA) pArvati (parA Sakti) protect (brOva) Her devotees?
Are You (nIvu) not (lEvA) aware (eruga) (nIveruga) of the kind of true (nija) devotion (bhakti) of this tyAgarAja (SrI tyAgarAjuni) which creates (kalgu) indifference (virakti) towards (andu) sense objects (vishayamu) (vishayamandu)?
O Lord who is true to his word! O protector of true devotees! do not assert that or because there are no human (mAnavula) witnesses.


Notes

Variations - (Pathanthara)

References

Comments
Top