Transliteration Scheme

SambhO mahA dEva - rAga pantuvarALi

Tamil Version
Language Version

pallavi
SambhO mahA dEva Sankara girijA ramaNa

anupallavi
SambhO mahA dEva SaraN(A)gata jana rakshaka
ambhO-ruha lOcana 1pad(A)mbuja bhaktiM dEhi (SambhO)

caraNam
parama dayA-kara mRga dhara hara gangA dhara dharaNI
dhara bhUshaNa tyAgarAja vara hRdaya nivESa
sura bRnda kirITa maNi vara nIrAjita pada
2gOpura vAsa 3sundarESa gir(I)Sa parAtpara 4bhava hara (SambhO)


Meaning - Gist


Word Division - Word-by-word meaning

pallavi
SambhO mahA dEva Sankara girijA ramaNa

O Lord Sambhu (SambhO)! O Lord mahA dEva! O Lord who causes (kara) auspiciousness (SaM) (Sankara)! O Beloved (ramaNa) of pArvatI – daughter of himavAn (girijA)!


anupallavi
SambhO mahA dEva SaraNa-Agata jana rakshaka
ambhO-ruha lOcana pada-ambuja bhaktiM dEhi (SambhO)

O Lord Sambhu (SambhO)! O Lord mahA dEva! O Protector (rakshaka) of those (jana) who have sought (Agata) refuge (SaraNa) (SaraNAgata) in You!
O Lotus (ambhO-ruha) Eyed (lOcana)! Deign to bestow (dEhi) on me devotion (bhaktiM) to Your Lotus (ambuja) Feet (pada) (padAmbuja);
O Lord Sambhu! O Lord mahA dEva! O Lord who causes auspiciousness ! O Beloved of pArvatI!


caraNam
parama dayA-kara mRga dhara hara gangA dhara dharaNI
dhara bhUshaNa tyAgarAja vara hRdaya nivESa
sura bRnda kirITa maNi vara nIrAjita pada
gOpura vAsa sundarESa giri-ISa parAtpara bhava hara (SambhO)

O Most (parama) compassionate (dayA-kara) Lord! O Lord who sports (dhara) deer (mRga) in His hand! O Lord hara! O Lord who wears (dhara) gangA in His matted locks!
O Lord who wears SEsha – supporter (dhara) of Earth (dharaNI) as an ornament (bhUshaNa) in his neck! O sacred (vara) Lord who entered (nivESa) the heart (hRdaya) of tyAgarAja!
O Lord whose sacred (vara) Feet (pada) are illuminated (nIrAjita) by the brilliance of gems (maNi) of the diadems (kirITa) of the celestials (sura bRnda)!
O Lord sundarESa, resident (vAsa) at kOvur (gOpura)! O Lord (ISa) of mountain (kailAsa) (giri) (girISa)! O Lord who is beyond everything (parAtpara)!
O Destroyer (hara) of Ocean of Worldly Existence (bhava)!
O Lord Sambhu! O Lord mahA dEva! O Lord who causes auspiciousness ! O Beloved of pArvatI!


Notes

Variations - (Pathanthara)
rAga – pantuvarALi - kAmavardhini.
1padAmbuja – pAdAmbuja.
Top

References
2 - gOpura vAsa – This and four other kRtis are said to form the quintet of kOvUr compositions of SrI tyAgarAja. In kRtis ‘I vasudha nIvaNTi’ rAga SahAna, kRti ‘nammi vaccina’ rAga kalyANi and kRti ‘kOri sEvimpa’ rAga kharaharapriya, SrI tyAgarAja clearly mentions ‘kOvUr’. In this kRti and in the kRti ‘sundarESvaruni’ rAga SankarAbharaNaM, SrI tyAgarAja mentions ‘gOpuraM’. As this kRti is completely in Sanskrit, SrI tyAgarAja seems to have used Sanskrit version of the tamil word ‘kOvUr’. Therefore, ‘gOpura’ mentioned in this kRti, refers to ‘kOvUr’. sthala purANa of kOvUr.

3sundarESa – the name of Lord at kOvur.
Top

Comments
4bhava hara – This can either be taken as a single epithet – one who rescues from the Ocean of Worldly Existence’ – or as two epithets – ‘bhava’ and ‘hara’. However, the second version may not be correct because the epithet 'hara' appears earlier in the caraNa.
Top