Transliteration Scheme

rAnidi rAdu - rAga maNirangu

Tamil Version
Language Version

pallavi
rAnidi rAdu sur(A)surulak(ai)na

anupallavi
pOnidi pOdu bhU-surulak(ai)na (rAnidi)

caraNam
1dEv(E)ndruniki su-dEhamu 2pUrva
dEvulak(a)mRtam(a)bhAvamE
kAni
A 3vana cara bAdhal(A) munulakE kAni
pAvana tyAgarAja bhAgyamA SrI rAma (rAnidi)


Meaning - Gist
O Holy One! O Lord SrI rAma – the Fortune of this tyAgarAja!

Word Division - Word-by-word meaning

pallavi
rAnidi rAdu sura-asurulaku-aina

What is not destined to come (rAnidi), would not come (rAdu) even (aina) for celestials (sura) and demons (asurulaku) (surAsurulakaina).


anupallavi
pOnidi pOdu bhU-surulaku-aina (rAnidi)

What is not destined to leave (pOnidi), would not leave (pOdu) even (aina) brAhmins (bhU-surulaku) (literally for brAhmins) (bhU-surulakaina);
What is not destined to come, would not come even for celestials and demons.


caraNam
dEva-indruniki su-dEhamu pUrva
dEvulaku-amRtamu-abhAvamE kAni
A vana cara bAdhalu-A munulakE kAni
pAvana tyAgarAja bhAgyamA SrI rAma (rAnidi)

A wholesome body (su-dEhamu) for indra - Lord (indra) of celestials (dEva) (dEvEndra) (dEvEndruniki), and
nectar (amRtamu) for demons (pUrva dEvulu) are indeed (kAni) non-existent (abhAvamu) (dEvulakamRtamabhAvamE);
it is but (kAni) troubles (bAdhalu) for those (A) (bAdhalA) ascetics (munulaku) from those (A) demons - forest (vana) prowlers (cara);
O Holy One (pAvana)! O Lord SrI rAma - the Fortune (bhAgyamA) of this tyAgarAja!
What is not destined to come, would not come even for celestials and demons.


Notes

Variations - (Pathanthara)
2dEvulaku – dEvuLLaku.
Top

References
1dEvEndruniki su-dEhamu – There are many stories of indra being cursed. From the word ‘su-dEhamu’, it may, most probably, refer to episode of ahalya. The following are the few episodes where indra was cursed -

Top

2pUrva dEvulu – dAnavas were born of mother danu; daityas were born of mother diti; for both kaSyapa was the common father. Though enmity existed between cousins, only after the churning of the Milk Ocean and subsequent distribution of nectar wherein the dAnavas were denied nectar, they became sworn enemies of each other. Therefore, dAnavas – commonly translated as demons - are called ‘earlier celestials’ (pUrva dEva). Please refer to SrImad-bhAgavataM, Book 8, Chapters 6 to 11.

2pUrva dEvulaku amRtamu abhAvamu – This refers to churning of Milk Ocean and denial of nectar to demons – SrImad bhAgavataM – Book 8 – Chapter 9

3vana cara bAdhalu – Please refer to SrImad vAlmIki rAmAyaNa – AraNyakANDa – Chapter 6 wherein the sages complain about the problems faced by them because of the demons and SrI rAma assures them protection.
Top

Comments