pallavi
rAma nI samAnam(e)varu
raghu vamS(O)ddhAraka
anupallavi
bhAmA 1maruvampu molaka
bhakti(y)anu 2panjarapu ciluka (rAma)
caraNam
paluku palukulaku tEne-
(l)oluku mATal(A)Du
sOdaralu gala hari tyAgarAja
kula vibhUsha mRdu su-bhAsha (rAma)
pallavi
rAma nI samAnamu-evaru
raghu vamSa-uddhAraka
O Lord rAma who elevated (uddhAraka) the raghu dynasty (vamSa) (vamSOddhAraka)! Who (evaru) is equal (samAnamu) (samAnamevaru) to You (nI)?
anupallavi
bhAmA maruvampu molaka
bhakti-anu panjarapu ciluka (rAma)
Your wife (bhAmA) is tender like the shoot (molaka) of sweet marjoram (maruvampu); she is the parrot (ciluka) singing in the cage (panjarapu) of (anu) devotion (bhakti) (bhaktiyanu) to You!
O Lord rAma who elevated the raghu dynasty! Who is equal to You ?
caraNam
paluku palukulaku tEne-
oluku mATalu-ADu
sOdaralu gala hari tyAgarAja
kula vibhUsha mRdu su-bhAsha (rAma)
O Lord hari, having (gala) brothers (sOdaralu) who speak (mATalADu) such that honey (tEne) drips (oluku) (tEneloluku) from each word (paluku palukulaku)!
O Adornment (vibhUsha) of the family (kula) of this tyAgarAja! O Lord who speaks soft (mRdu) and sweet words (su-bhAsha)!
O Lord rAma who elevated the raghu dynasty! Who is equal to You?
Notes
Variations - (Pathanthara)
References
Comments
1 – maruvampu - maruvamu – sweet marjoram – marukkozhundu (tamil).
2 – panjarapu ciluka – parrort in the cage - in some books this has been taken to mean Lord rAma. However, anupallavi describes sItA, and caraNa describes rAma's brothers. Therefore, 'panjarapu ciluka' most likely refers to sItA and not rAma.
Top