Transliteration Scheme

parAku jEsina - rAga jujAhuli

Tamil Version
Language Version

pallavi
parAku jEsina nIk(E)mi
phalamu 1kaligerA parAtparA

anupallavi
2sur(A)vanI sur(A)pta mA
var(A)jar(A)paghana nAyeDa (parAku)

caraNam
mudAna nIdu pad(A)ravindamulanu
paTTi mrokkaga lEdA
3nidAna rUpa dari dApu lEdu
udAra SrI tyAgarAja nuta (parAku)


Meaning - Gist


Word Division - Word-by-word meaning

pallavi
parAku jEsina nIku-Emi
phalamu kaligerA parAtparA

O Supreme Lord whose is beyond Everything (parAtparA)! What (Emi) benefit (phalamu) (literally result) did accrue (kaligerA) to You (nIku) (nIkEmi) by showing (jEsina) unconcern (parAku) towards me?


anupallavi
sura-avanI sura-Apta mA
vara-ajara-apaghana nAyeDa (parAku)

O Benefactor (Apta) of celestials (sura) and brAhmaNas (avanI sura) (surAvanI) (surApta)! O Consort (vara) of lakshmI (mA)! O Ever-youthful (or tireless) (ajara) bodied (apaghana) (literally limbs) (varAjarApaghana)!
What benefit did accrue to You by showing unconcern towards me (nAyeDa)?


caraNam
mudAna nIdu pada-aravindamulanu
paTTi mrokkaga lEdA
nidAna rUpa dari dApu lEdu
udAra SrI tyAgarAja nuta (parAku)

Did I not (lEdA) joyfully (mudAna) pay obeisance (mrokkaga) holding (paTTi) Your Feet (pada) Lotus (aravindamulanu) (padAravindamulanu)?
O Original Cause (nidAna rUpa) (OR) O Embodiment (rUpa) of prudence (nidAna)! I have no (lEdu) refuge (dari) or shelter (dApu), O Generous Lord (udAra)!
O Lord (SrI) praised (nuta) by this tyAgarAja! What benefit did accrue to You by showing unconcern towards me?


Notes

Variations - (Pathanthara)
1kaligerA – kalugurA : From the context, ‘kaligerA’ seems to be appropriate.
2surAvanI surApta – surAvana surApta.
Top

References

Comments
3nidAna rUpa – The telugu word 'nidAna' has an additional meaning as 'prudence'.
Top