pallavi
narasiMha nannu brOvavE SrI lakshmI (nara)
anupallavi
kora-mAlina narula koni(y)ADanu nEnu
parama pAvana nApAli SrI lakshmI (nara)
caraNam
caraNam 1
nIdu bhakt(A)grEsaruDu
prahlAduD(a)puD(o)ka kanaka kaSipu
vAduk(O)rvaka ninnu SaraN(a)ni-
(y)AdukO(m)ana kAcinAvu (nara)
pallavi
narasiMha nannu brOvavE SrI lakshmI (nara)
O Lord SrI lakshmI narasiMha! Deign to protect (brOvavE) me (nannu).
anupallavi
kora-mAlina narula koni-ADanu nEnu
parama pAvana nApAli SrI lakshmI (nara)
O Supremely (parama) Holy (pAvana) Lord! I (nEnu) shall not flatter (koniyADanu) worthless (kora-mAlina) people (narula);
O My Guardian (nApAli) SrI lakshmI narasiMha! Deign to protect me.
caraNam
caraNam 1
nIdu bhakta-agrEsaruDu
prahlAduDu-apuDu-oka kanaka kaSipu
vAduku-Orvaka ninnu SaraNu-ani-
AdukO-ana kAcinAvu (nara)
That day (apuDu) (literally then), prahlAda (prahlAduDu) – most eminent (agrEsaruDu) of Your (nIdu) devotees (bhakta) (bhaktAgrEsaruDu),
unable to tolerate (Orvaka) a (oka) (prahlAduDapuDoka) dispute (vAduku) (vAdukOrvaka) with (his father) hiraNya (kanaka) kaSipu,
seeking (ani) Your refuge (SaraNu), when asked (ana) You (ninnu) to help (AdukO) Him (SaraNaniyAdukOmana), You protected (kAcinAvu) him;
O Lord SrI lakshmI narasiMha! Deign to protect me also.
Notes
Variations - (Pathanthara)
1 – endukani – entakani : From prAsa-anuprAsa point of view ‘endukani’ seems to be appropriate.
Top
References
Comments