pallavi
nI daya rAdA
anupallavi
kAd(a)nE vAr(e)varu kalyAna rAma (nI)
caraNam
caraNam 1
nannu 1brOcuvAr(i)lanu nADE teliya
ina vamSa tilaka nIk(i)nta tAmasamA (nI)
pallavi
nI daya rAdA
Won’t Your (nI) mercy (daya) descend (rAdA) (literally come) on me?
anupallavi
kAdu-anE vAru-evaru kalyAna rAma (nI)
O Auspicious (kalyANa) Lord rAma! Who is there (vAru evaru) (vArevaru) to object - say (anE) ‘no’ (kAdu) (kAdanE)?
Won’t Your mercy descend on me?
caraNam
caraNam 1
nannu brOcuvAru-ilanu nADE teliya
ina vamSa tilaka nIku-inta tAmasamA (nI)
Knowing (teliya) long back (nADE) (literally that day) that You are my (nannu) protector (brOcuvAru) in this World (ilanu) (brOcuvArilanu),
O Most eminent (tilaka) (literally distinguishing mark on the forehead) of the Solar (ina) dynasty (vamSa)!
should You (nIku) (literally for You) delay (tAmasamA) this much (inta) (nIkinta)? Won’t Your mercy descend on me?
Notes
Variations - (Pathanthara)
1 – brOcuvArilanu – brOvuvArilanu.
2 – anniTikinadhikAruDani – anniTikadhikArivani.
4 – tallaDille - tallaDillaga.
Top
References
Comments
3 – mannincitE – This word has two different meanings – 'forgive' and 'respect'. Both words fit in the context. As the background of the kRti is not clear, either may be taken.
Top