pallavi
nApAli SrI rAma bhU-pAlaka 1stOma
kApADa samayamu nI 2pAdamul(I)rA
caraNam
caraNam 1
bhaLi bhaLi bhaktula pUjA phalamu nIv(a)nukoNTi
naLina lOcana nIku 3nalugu 4peTTErA (nA)
pallavi
nApAli SrI rAma bhU-pAlaka stOma
kApADa samayamu nI pAdamulu-IrA
O My Guardian Lord (nApAli) SrI rAma surrounded by multitude (stOma) of kings – rulers (pAlaka) of Earth (bhU) (bhU-pAlaka)! It is time (samayamu) to protect (kApADa) me; deign to show (IrA) (literally give) me Your (nI) holy feet (pAdamulu) (pAdamulIrA).
caraNam
caraNam 1
bhaLi bhaLi bhaktula pUjA phalamu nIvu-anukoNTi
naLina lOcana nIku nalugu peTTErA (nA)
Great (bhaLi bhaLi)! I consider (anukoNTi) (literally assumed) You (nIvu) (nIvanukoNTi) to be the fruit (phalamu) of worship (pUjA) of devotees (bhaktula);
O Lotus (naLina) Eyed (lOcana)! I apply (peTTErA) fragrant paste (nalugu) to You (nIku) (on Your holy feet);
O My Guardian Lord SrI rAma surrounded by multitude of kings! It is time to protect me; deign to show me Your holy feet.
Notes
Variations - (Pathanthara)
In some books, the rAga of the kRti is given as ‘navarOj’.
4 – peTTErA – peTTedanurA.
5 – sATigA nI sogasu – sATigAni sogasu. If the latter version is correct, then the caraNa will be translated as -
"Your charm, which even a crore cupids would not equal, is firmly implanted in my mind, O Excellent Lord SrI rAma!"
6 – phalamEmO – phalamO.
7 – mrokkErA – mrokkedanurA.
Top
References
Comments
1 – stOma – this word has two different meanings – praise – multitude. However, in accordance with the meaning derived in the books, it has been translated in the sense of ‘multitude’. Further, in order to derive meaning 'praised by', the form of the word 'stOma' does not seem to be appropriate.
2 – pAdamulIrA – show (give) me Your feet – This is to be read in conjunction with anupallavi wherein SrI tyAgarAja states 'nalugu peTTErA' – I apply fragrant paste (on the feet).
3 – nalugu – the ornamentation of the feet, particularly women, on auspicious occasions, with a paste made of green gram, turmeric and other fragrant materials.
Top