Transliteration Scheme

manasu nilpa - rAga AbhOgi

Tamil Version
Language Version

pallavi
manasu nilpa Sakti lEka pOtE
madhura ghaNTa virula 1pUj(E)mi jEyunu

anupallavi
ghana dur-maduDai tA munigitE
kAvEri 2mandAkini(y)eTu brOcunu (manasu)

caraNam
3sOmidamma sogasu-gANDra kOritE
4sOma-yAji 5svarg(A)rhuD(au)nO
6kAma krOdhuDu tapamb(o)narcitE
kAci rakshincunO tyAgarAja nuta (manasu)


Meaning - Gist
O Lord praised by this tyAgarAja!
If one does not have the capacity to restrain his mind, what will worship with sweet-sounding bell and flowers accomplish?

Being most arrogant, if one takes a holy dip, how can (river) kAvEri or (river) gangA save him?
Will the performer of sOma sacrifice become eligible for heaven if his wife desires a beau?
If a person given to desires (or lust) and anger, performs penance, will it (penance) protect him by fructifying?

Word Division - Word-by-word meaning

pallavi
manasu nilpa Sakti lEka pOtE
madhura ghaNTa virula pUja-Emi jEyunu

If one does not have (lEka pOtE) the capacity (Sakti) to restrain (nilpa) (literally stop) his mind (manasu),
what (Emi) will worship (pUja) (pUjEmi) with sweet-sounding (madhura) bell (ghaNTa) and flowers (virula) accomplish (jEyunu) (literally do)?


anupallavi
ghana dur-maduDai tA munigitE
kAvEri mandAkini-eTu brOcunu (manasu)

Being most (ghana) arrogant (durmaduDu) (durmaduDai), if one (tA) takes a holy dip (munigitE),
how (eTu) can (river) kAvEri or (river) gangA (mandAkini) (mandAkiniyeTu) save (brOcunu) him?
If one does not have the capacity to restrain his mind, what will worship with sweet-sounding bell and flowers accomplish?


caraNam
sOmidamma sogasu-gANDra kOritE
sOma-yAji svarga-arhuDu-aunO
kAma krOdhuDu tapambu-onarcitE
kAci rakshincunO tyAgarAja nuta (manasu)

Will the performer of sOma sacrifice (yAji) become (aunO) eligible (arhuDu) (arhuDaunO) for heaven (svarga) (svargArhuDaunO) if his wife (sOmidamma) (title for the wife of a sOma yAji) desires (kOritE) a beau (sogasu- gADu) (sogasu-gANDra)?
if a person given to desires (or lust) (kAma) and anger (krOdhuDu), performs (onarcitE) penance (tapambu) (tapambonarcitE), will it (penance) protect (rakshincunO) him by fructifying (kAci)?
O Lord praised (nuta) by this tyAgarAja! If one does not have the capacity to restrain his mind, what will worship with sweet-sounding bell and flowers accomplish?


Notes

Variations - (Pathanthara)
1pUjEmi – pUjayEmi.

References
2mandAkini – a tributary of gangA. However, it is another name of gangA. In SrImad-vAlmIki rAmAyaNa, ayOdhyA kANDa, Chapter 95, the river adjoining citrakUta (Chitrakoot) is also called mandAkini.

3sOmidamma – sOmi-dEv-amma – A title conferred on the wife of a sOma yAji.

4sOma yAji – The details of sOma sacrifice are contained in yajurvEda – kANDa 6

Top

Comments
5svargArhuDaunO – As per Hindu Traditions, no sacrificial rite can be performed without wife; therefore, if the wife is corrupt, the rite would be of no value.

This is a simile for the mind and body; they should function in unison, otherwise, hypocritic actions will not give the desired results. Pure and harmonious actions of mind-speech-body (manO-vAk-kAya) - known as tri-karaNa Suddhi - is emphasised for achieving any purpose. Advaita-Sadhana – Discourses by Kanchi Mahaswami Chandrasekharendra Saraswati - download

6kAma krOdhuDu – This will apply to all the six internal enemies – kAma, krOdha, lObha, mada, mAtsarya.

General – Please also refer to kRti 'manasu svAdhInamaina' – rAga SankarAbharaNaM, wherein SrI tyAgarAja states ' To that great person whose mind has been brought under self control, there is no need for further sacred prayers (mantra) or mystical formulae (tantra)'

Top