Transliteration Scheme

mA rAmacandruniki - rAga kEdAra gauLa

Tamil Version
Language Version

pallavi
mA rAmacandruniki jaya mangaLam
ghOra bhava nIra nidhi tArakuniki mangaLam (mA)

caraNam
caraNam 1
1mAruni kanna rAja kumAruniki mangaLam
mAru lEni hariki 2mummAru jaya mangaLam (mA)


caraNam 2
3bAhulE(y)Aptuniki 4subAhu vairiki mangaLam
5bAhuja SUruD(A)jAnu bAhuniki mangaLam (mA)
caraNam 3
bRndAvana sthita mauni bRnd(A)vanuniki mangaLam
6bRndA lOluniki pAlita bRndArakuniki mangaLam (mA)
caraNam 4
rAja vEshuniki rAja rAj(A)rcituniki mangaLam
rAja dharuDagu 7tyAgarAja nutuniki mangaLam (mA)


Meaning - Gist


Word Division - Word-by-word meaning

pallavi
mA rAmacandruniki jaya mangaLam
ghOra bhava nIra nidhi tArakuniki mangaLam (mA)

May there be victory (jaya) and prosperity (mangaLam) to our (mA) Lord SrI rAmacandra (rAmacandruniki)!
May there be prosperity (mangaLam) to the Lord who carries people across (tArakuniki) the terrible (ghOra) Ocean (nIra nidhi) of Worldly Existence (bhava)!


caraNam
caraNam 1
mAruni kanna rAja kumAruniki mangaLam
mAru lEni hariki mummAru jaya mangaLam (mA)

May there be prosperity (mangaLam) to the prince (rAja kumAruniki) who bore (kanna) cupid (mAruni)!
May there be victory (jaya) and prosperity (mangaLam) thrice over (mummAru) to the ever- changeless (or peerless) (mAru lEni) Lord hari (hariki)!
May there be victory and prosperity to our Lord SrI rAmacandra! May there be prosperity to the Lord who carries people across the terrible Ocean of Worldly Existence!


caraNam 2
bAhulEya-Aptuniki subAhu vairiki mangaLam
bAhuja SUruDu-AjAnu bAhuniki mangaLam (mA)

May there be prosperity (mangaLam) to the benefactor (Aptuniki) of Lord subrahmaNya (bAhulEya) and to the enemy (vairiki) of subAhu!
May there be prosperity (mangaLam) to the Hero (SUruDu) of kshatriyas – born of Arm (bAhuja) of brahman and to the one whose arms (bAhuniki) stretch up to knees (AjAnu) (SUruDAjAnu)!
May there be victory and prosperity to our Lord SrI rAmacandra! May there be prosperity to the Lord who carries people across the terrible Ocean of Worldly Existence!
caraNam 3
bRndAvana sthita mauni bRnda-avanuniki mangaLam
bRndA lOluniki pAlita bRndArakuniki mangaLam (mA)

May there be prosperity (mangaLam) to the protector (avanuniki) of the sages (mauni bRnda) (bRndAvanuniki) situated (sthita) at bRndAvana!
May there be prosperity (mangaLam) to the Lord who is enamoured (lOluniki) by tuLasI (bRndA) and to the protector (pAlita) of celestials (bRndAraka) (bRndArakuniki)!
May there be victory and prosperity to our Lord SrI rAmacandra! May there be prosperity to the Lord who carries people across the terrible Ocean of Worldly Existence!
caraNam 4
rAja vEshuniki rAja rAja-arcituniki mangaLam
rAja dharuDagu tyAgarAja nutuniki mangaLam (mA)

May there be prosperity (mangaLam) to the Lord who has donned the garb (vEshuniki) of a king (rAja) and to the Lord worshipped (arcituniki) by emperors (rAja rAja) (rAjArcituniki)!
May there be prosperity (mangaLam) to the Lord praised (nutuniki) by Siva - Lord tyAgarAja – one who (agu) wears (dharuDu) (dharuDagu) digit of the moon (rAja)!
May there be victory and prosperity to our Lord SrI rAmacandra! May there be prosperity to the Lord who carries people across the terrible Ocean of Worldly Existence!


Notes

Variations - (Pathanthara)

References
4subAhu – the demon who was killed by SrI rAma at the time of protection of the sacrificial oblation conducted by sage viSvAmitra (bAla kANDa of SrImad vAlmIki rAmAyaNa).

5bAhuja – The kshatriyas are said to have born from the arms of the Supreme Lord (brahman). Please refer to purusha sUktaM - Verse 13

6 - bRndA lOla - The story of tuLasi is given in tuLasi mahAtmyam; Complete story of tuLasi
Top

Comments
1mAruni kanna – This may split as ‘mAruni kanna’ (one who bore cupid) or ‘mAruniki anna’ (father of cupid) – both have same meaning

2mummAru – Repeating a statement thrice makes it final.

3bAhulEya - one born in the month kArttika (when the moon is near the Pleiades – constellation Taurus).

7tyAgarAja – Here it refers to Lord Siva at tiruvArur (and other kshEtras)
Top