pallavi
lEkanA ninnu juTTukonnAru
Eka hRdayulai nity(A)nandamu (lEkanA)
anupallavi
SrI kara karuNA sAgara nirupama
cinmay(1A)Srita cintAmaNi nIyeDa (lEkanA)
caraNam
caraNam 1
saundaryamulalO sukhamu sItammaku
saumitriki kanula jADala sukhamu (lEkanA)
pallavi
lEkanA ninnu juTTukonnAru
Eka hRdayulai nitya-Anandamu (lEkanA)
Is it without the reason (lEkanA) that, they derive everlasting (nitya) bliss (Anandamu) (nityAnandamu), people are, single (Eka) mindedly (hRdayulai), surrounding (juTTukonnAru) You (ninnu)?
anupallavi
SrI kara karuNA sAgara nirupama
cinmaya-ASrita cintAmaNi nIyeDa (lEkanA)
O Lord who causes (kara) prosperity (SrI)! O Ocean (sAgara) of Compassion (karuNA)! O Peerless (nirupama) Lord! O Intellect or Consciousness (cit) natured (maya) (cinmaya)!
Is it without the reason that dependents’ (ASrita) (cinmayASrita) desire fulfilling ‘thought gem’ (cintAmaNi) is with You (nIyeDa), people are, single mindedly, surrounding You?
caraNam
caraNam 1
saundaryamulalO sukhamu sItammaku
saumitriki kanula jADala sukhamu (lEkanA)
Is it without the reason that –
there is comfort (sukhamu) in Your charming beauty (saundaryamulalO) to Mother sItA (sItammaku), and
there is comfort (sukhamu) in Your eye signal (kanula jADala) to lakshmaNa – son of sumitrA (saumitriki),
they are, single mindedly, surrounding You?
Notes
Variations - (Pathanthara)
References
1 - cintAmaNi – thought gem – a fabulous gem supposed to yields its possessor all desires.
Top
Comments
1 – ASrita cintAmaNi – this could be taken as a separate epithet also. However, in my humble opinion, if this is joined to the pallavi through the word ‘nIyeDa’, it is more appealing. It has, accordingly, been translated.
Top