pallavi
karuNA jaladhi 1dASarathi
2kamanIya suguNa nidhi
anupallavi
taruN(A)ruNa nibha caraN(A)sura mada
haraN(3A)Srita jana SaraN(A)dbhuta guNa (karuNA)
caraNam
caraNam 1
manavini vinaka yOcana jEsitE nE
vinan(a)yya SrI rAma O parama
pAvana tAraka nAma suguNa dhAma
janaka tanay(A)vana catur-mukha
janaka janaka vacana su-pari-
pAlanamu jEsina vanaja lOcana
sanaka nuta mA dhanamu nIvE (karuNA)
pallavi
karuNA jaladhi dASarathi
kamanIya suguNa nidhi
O Son of King daSaratha (dASarathi) – the Ocean (jaladhi) of Compassion (karuNA)! O Ocean (nidhi) of likable (kamanIya) virtues (suguNa)!
anupallavi
taruNa-aruNa nibha caraNa-asura mada
haraNa-ASrita jana SaraNa-adbhuta guNa (karuNA)
O Lord whose feet (caraNa) resembles (nibha) the (redness of) early (taruNa) dawn (aruNa) (taruNAruNa)! O Destroyer (haraNa) of the arrogance (mada) of demons (asura) (caraNAsura)!
O refuge (SaraNa) of the dependent (ASrita) (haraNASrita) people (jana)! O Lord with wonderful (adbhuta) (SaraNAdbhuta) qualities (guNa)!
O Son of King daSaratha – the Ocean of Compassion! O Ocean of likable virtues!
caraNam
caraNam 1
manavini vinaka yOcana jEsitE nE
vinanu-ayya SrI rAma O parama
pAvana tAraka nAma suguNa dhAma
janaka tanaya-avana catur-mukha
janaka janaka vacana su-pari-
pAlanamu jEsina vanaja lOcana
sanaka nuta mA dhanamu nIvE (karuNA)
O Lord (ayya) SrI rAma! I (nE) shall not agree (vinanu) (literally listen) (vinanayya) if You hesitate (yOcana jEsitE) instead of listening (vinaka) to my appeal (manavini);
O Supremely (parama) Holy (pAvana)! O Lord whose name (nAma) carries one across (tAraka) the Ocean of Worldly Existence! O Abode (dhAma) of virtues (suguNa)!
O Protector (avana) of sItA – daughter (tanaya) (tanayAvana) of King janaka! O Father (janaka) of brahmA – the four (catur) faced (mukha)!
O Lotus (vanaja) Eyed (lOcana) who carried out well (su-paripAlanamu jEsina) the word (vacana) of (His) father (janaka)!
O Lord praised (nuta) by sage sanaka! You alone (nIvE) are our (mA) wealth (dhanamu);
O Son of King daSaratha – the Ocean of Compassion! O Ocean of likable virtues!
Notes
Variations - (Pathanthara)
1 – dASarathi – dASarathE.
2 – kamanIya suguNa nidhi – kalyANa suguNa nidhi.
3 – ASrita jana SaraNa – ASrita jana caraNa. The correct word, in my opinion, is ‘SaraNa’.
4 – vitaraNamuganI (vitaraNamuganu + I) – vitaraNamosaganu’ (vitaraNamu + osaganu) : The saMskRta word ‘vitaraNa’ means ‘granting’, ‘bestowal’. However, the telugu word ‘vitaraNa’ means ‘bounty’, ‘liberality’. In view of words ‘I’ or ‘osaganu’ it is clear that, in both versions, the telugu meaning has been adopted. However, here ‘I’ is more appropriate than ‘osaganu’ because, an adverb is needed here; ‘vitaraNamuganu’ is an adverb; ‘vitaraNamu osaganu’ is not appropriate. Therefore, ‘vitaraNamuganI’ has been adopted.
5 – janulanu – manujula.
Top
References
6 – dhanada – bestower of wealth – This should mean either lakshmI or kubEra. In view of the following word ‘nuta’, this may not refer to lakshmI. Therefore, it should refer to kubEra. kubEra’s praise of Lord SrI rAma is contained in SrImad-vAlmIki rAmAyaNa, uttara kANDa, Chapter 41, wherein he sends pushpaka vimAna to be at the disposal of the Lord.
Top
Comments