pallavi
kOri vaccitin(a)yya kOdaNDa pANi 1ninnu nE
anupallavi
2sUri vinuta 3entO sundara 4mUrtiv(a)nucu (kOri)
caraNam
caraNam 1
cittamunaku nI kRpa vittam(a)nucu cAla (kOri)
pallavi
kOri vaccitini-ayya kOdaNDa pANi ninnu nE
O Lord (ayya) kOdaNDa pANi (literally wielder of kOdaNDa)! I (nE) have come (vaccitini) (vaccitinayya) longing (kOri) for You (ninnu).
anupallavi
sUri vinuta entO sundara mUrtivi-anucu (kOri)
O Lord well-praised (vinuta) by bRhaspati (sUri)! As (anucu) You are very (entO) handsome (sundara mUrtivi) (literally beautiful form) (mUrtivanucu),
O Lord kOdaNDa pANi! I have come longing for You.
caraNam
caraNam 1
cittamunaku nI kRpa vittamu-anucu cAla (kOri)
Because (anucu) Your (nI) grace (kRpa) is the greatest wealth (vittamu) (vittamanucu) for my mind (cittamunaku) (literally intellect),
O Lord kOdaNDa pANi! I have come longing very much (cAla) for You.
Notes
Variations - (Pathanthara)
1 – ninnu – ninu.
3 – entO sundara – entO nIvu sundara.
4 – mUrtivanucu – mUrtivaTancu.
Top
References
Comments
2 – sUri – this word means ‘sage’, ‘learned person’. This word occurs in Dikshitar Krits also as ‘sUri jana’ where the meaning derived is ‘celestials’. However, as the word given here is in singular, it has been translated as ‘bRhaspati’.
Top