pallavi
ent(a)nucu varNintunE(y)I
indirA ramaNuni nEn(enta)
anupallavi
santatamu nammu sajjanula-
(y)As(a)nta tIrcu vasanta kumAruni (enta)
caraNam
caraNam 1
merugu bangaru cElam(i)ravonda mariyu
nUpuramulu ghall(a)naga bhaktula kani
karuN(A)mRtamu callaga yOgula
1daharamulu jhall(a)naga vEncEsina (enta)
pallavi
enta-anucu varNintunE-I
indirA ramaNuni nEnu-(enta)
How much (enta anucu) (entanucu) shall I (nEnu) (nEnentanucu) describe (varNintunE) this (I) (varNintunEyI) Lord hari - Consort (ramaNuni) of lakshmI (indirA)!
anupallavi
santatamu nammu sajjanula-
Asa-anta tIrcu vasanta kumAruni (enta)
How much shall I describe Lord hari - the handsome (vasanta) (literally spring) Youth (kumAruni) - who fulfills (tIrcu) all (anta) the wishes (Asa) of, ever (santatamu) trusting (nammu), pious people (sajjanula) (sajjanulayAsanta)!
caraNam
caraNam 1
merugu bangaru cElamu-iravonda mariyu
nUpuramulu ghallu-anaga bhaktula kani
karuNA-amRtamu callaga yOgula
daharamulu jhallu-anaga vEncEsina (enta)
How much shall I describe Lord hari who comes (vEncEsina) –
with nice fitting (iravonda), sparkling (merugu) pItAmbara - golden (bangaru) garment (cElamu) (cElamiravonda), and (mariyu)
to the jingle (ghallu anaga) (ghallanaga) of His anklets (nUpuramulu),
shedding (callaga) nectar (amRtamu) of compassion (karuNA) (karuNAmRtamu) looking (kani) at His devotees (bhaktula), and
to the thrill (jhallu anaga) (jhallanaga) of yOgis’ (yOgula) hearts (daharamulu)!
Notes
Variations - (Pathanthara)
1 – daharamulu jhallanaga – daharamulu ghallanaga - daharamulu callanaga. Here, 'thrill of heart' is meant; therefore, 'jhallanaga' seems to be appropriate.
2 - cE-lAgiyyaga – ceyi-lAgiyyaga. Both forms are correct.
Top
References
Comments
This kRti forms part of dance-drama ‘prahlAda bhakti vijayaM’.
Top