pallavi
enduk(I) 1calamu nEn(e)varitO telpudu
anupallavi
kandarpa janaka nIk(E)
kAnta 2ceppenO hari hari (endu)
caraNam
caraNam 1
kausalya ceppenO nIkE sammati lEdO
ahalya ceppenO nann(3A)darinca lEvO (endu)
pallavi
enduku-I 1calamu nEnu-evaritO telpudu
Why (enduku) this (I) (endukI) spite (towards me)? To whom (evaritO) (literally with whom) shall I (nEnu) (nEnevaritO) complain (telpudu) (literally inform)?
anupallavi
kandarpa janaka nIku-E
kAnta ceppenO hari hari (endu)
O Father (janaka) of cupid (kandarpa)! Which (E) woman (kAnta) said (ceppenO) anything to You (nIku) (nIkE) against me? Alas (hari hari)!!
Why this spite towards me? To whom shall I complain?
caraNam
caraNam 1
kausalya ceppenO nIkE sammati lEdO
ahalya ceppenO nannu-Adarinca lEvO (endu)
Did kausalya say (ceppenO) anything or are You Yourself not in agreement (sammati lEdO) to protect me?
did ahalya say (ceppenO) anything? Won’t (lEvO) You treat me (nannu) kindly (Adarinca) (nannAdarinca)?
Why this spite towards me? To whom shall I complain?
Notes
Variations - (Pathanthara)
2 - ceppenO – jeppenO : this word occurring in anupallavi and the caraNam is given in the books as ‘jeppenO’ in some places, and ‘ceppenO’ in other places. For uniformity sake, ‘ceppenO’ has been adopted.
4 – kabarI-bhAriNi – kabari bhAriNi : The actual word in Sanskrit is ‘kavarIbhara’ or 'kavarIbhAra' which means 'fine head of hair'. The corresponding telugu word is 'kabarI bhAramu'.
7 – SrI tyAgarAjunipai – tyAgarAjunipai.
Top
References
6 – svayamprabha - The story of svayamprabhA occurs in vAlmIki rAmAyaNam, kishkindA kAnda (Chapter 51). During their search of sIta, AnjanEya and others reach a divine cave, where they find a wonderful city guarded by an aged ascetic woman by name svayamprabhA. She is daughter of merusAvarNi and has been granted boons by Gods. However, vAlmIki rAmAyaNa doesn’t seem to contain any further reference about her emancipation in the hands of SrI rAma. This is found in adhyAtma rAmAyaNa, kishkindA kANDa, Chapter 6.
Top
Comments
1 – calamu – this word has different meanings – ‘wavering’, ‘obstinacy’, ‘spitefulness’, ill-will’, ‘malice’ etc. From the statements in caraNas, it seems SrI tyAgarAja implies instigation. Therefore, in all probability, this word ‘calamu’ means ‘spite’, ‘ill-will’ or ‘malice’ because of instigation. Further, in view of the last caraNa wherein he states ‘on’ tyAgarAja (tyAgarAjunipai) only ‘spite’, ‘ill-will’ or ‘malice’ would suit.
3 – Adarincu – to treat kindly. The same tamizh word (Adari) means 'to support'.
5 – bAlayau – The word means ‘damsel’, ‘maid’, ‘virgin’ etc. In the kRti ‘appa rAma bhakti’, SrI tyAgarAja describes svayamprabha as ‘abala’ – helpless.
Top