Transliteration Scheme

E dAri sancarinturA - rAga Sruti ranjani

Tamil Version
Language Version

pallavi
E dAri sancarinturA(y)ika palkarA

anupallavi
SrI-d(A)di madhy(A)nta rahita
sItA samEta guN(A)kara nEn(E dAri)

caraNam
1anni tAn(a)nu mArgamuna canaga
2nannu vIDanu bhAram(a)ni(y)ADedavu
3tannu brOvu dAsa varadA(y)aNTE
dvaituD(a)nedavu tyAgarAja nuta (E dAri)


Meaning - Gist


Word Division - Word-by-word meaning

pallavi
E dAri sancarinturA-ika palkarA

Please tell (palkarA) me as to which (E) else (ika) path (dAri) should I tread (sancarinturA) (sancarinturAyika).


anupallavi
SrI-da-Adi madhya-anta rahita
sItA samEta guNa-Akara nEnu-(E dAri)

O Bestower (da) of Properity (SrI) (SrI-da)! O Lord without (rahita) a beginning (Adi) (SrI-dAdi), middle (madhya) or end (anta) (madhyAnta)! O Lord united (samEta) with sItA! O Treasure trove (Akara) of virtues (guNa) (guNAkara)!
Please tell me as to which else path should I (nEnu) tread.


caraNam
anni tAnu-anu mArgamuna canaga
nannu vIDanu bhAramu-ani-ADedavu
tannu brOvu dAsa varadA-aNTE
dvaituDu-anedavu tyAgarAja nuta (E dAri)

If I go (canaga) in the path (mArgamuna) of advaita – all (anni) is (anu) One’s Self (tAnu) (tAnanu) only, You say (ADedavu) that (ani) it is difficult (bhAramu) (literally burden-some) (bhAramaniyADedavu) to cast off (vIDanu) ‘I’ (Ego) (nannu) (literally ‘me’);
if I ask (aNTE) You ‘please protect (brOvu) me (tannu) (literally self), O bestower of boons (varadA) (varadAyaNTE) to the devotees (dAsa)’, You say (anedavu) that I am a dvaitin (dvaituDu) (dvaituDanedavu);
O Lord praised (nuta) by this tyAgarAja! Please tell me as to which else path should I tread.


Notes

Variations - (Pathanthara)
3tannu brOvu – nannu brOvu : In view of use of ‘tAnu’ (anni tAnanu) in the first line to indicate One’s Self, here also ‘tannu’ may be appropriate. However, here, ‘nannu’ seems to be more appropriate.
Top

References
1anni tAnanu – All is One’s Self – Please refer to - ashTAvakra gItA - pdf (download).

2nannu vIDanu – to cast off ego. The difficulty in pursuing the path of advaita is brought out in SrImad-bhagavad-gIta – Chapter 12 –

klESO(a)dhikataras-tEshAm-avyaktAsakta-cEtasAM ||
avyaktA hi gatir-duHkhaM dEhavadbhir-avApyatE || 5 ||

“Greater is their trouble whose minds are set on the Unmanifested; for the goal of the Unmanifested is very hard for the embodied to reach.”
Top

Comments