pallavi
daSaratha nandana dAnava mardana
dayayA mAM pAhi
caraNam
caraNam 1
1cAlunu mAyA jAlamu sEya
jAlanu tOyaj(A)laya rAya (daSaratha)
pallavi
daSaratha nandana dAnava mardana
dayayA mAM pAhi
O Son (nandana) of King daSaratha! O Slayer (mardana) of demons (dAnava)! Please protect (pAhi) me (mAM) compassionately (dayayA).
caraNam
caraNam 1
cAlunu mAyA jAlamu sEya
jAlanu tOyaja-Alaya rAya (daSaratha)
Enough (cAlunu) of Your deceptions (mAyA); I cannot bear (jAlanu) if You delay (jAlamu sEya), O Lord (rAya) of brahmA – abiding (Alaya) in Lotus (tOyaja) (tOyajAlaya)!
O Son of King daSaratha! O Slayer of demons! Please protect me compassionately.
Notes
Variations - (Pathanthara)
3 – ponci – ponki. However, from the rhyme point of view, ‘ponci’ seems to fit. The word ‘poncu’ means ‘lie in wait’, ‘crouch’ etc. ‘ponciyuNDi vinu’ means ‘eavesdrop’. But the previous word ‘vadarudu’ does not seem to blend with this word. Therefore, the meaning taken here is ‘gossip’.
4 – garvamu – garvamulu.
Top
References
Comments
1 – cAlunu mAyA jAlamu sEya jAlanu – this can be split as ‘cAlunu’+’mAyA jAlamu sEya jAlanu’ or ‘cAlunu mAyA’+’jAlamu sEya jAlanu’ or ‘cAlunu mAyA jAlamu’+’sEya jAlanu’. Of these, the last mentioned is not appropriate because ‘sEya jAlanu’ is incomplete in meaning. In the books, the meaning derived is ‘enough of Your tricks; I cannot bear any longer’ or words to that effect. Therefore, as ‘mAyA jAlamu’ has been attributed to the Lord, the first method of splitting may not be appropriate. Therefore, the second method ‘cAlunu mAyA’+’jAlamu sEya jAlanu’ has been accepted.
Top
2 – janulatO jEri jeppa nI dAri – Here ‘jeppa’ is in negative form – ‘I failed to speak’. However, there is a problem with the words ‘janulatO jEri’. This could be joined with previous statement (line 1) and interpreted as ‘having associated with ignorant people, I failed to speak of devotion – Your path’. Alternatively, giving meaning ‘virtuous people’ for ‘janulatO’, it could be interpreted as ‘I failed to adhere (speak) to devotion – Your path – by joining virtuous people’. As it is difficult to give the meaning ‘virtuous people’ to ‘janulu’, the first version has been adopted.
Top