Transliteration Scheme

kAmAkshi lOka sAkshiNI - rAga madhyamAvati

Tamil Version
Language Version

gItam
gItam 1
kAmAkshi lOka sAkshiNI
kAm(A)ri manO-hAriNI
kAmAkshi kanci kAmAkshi
pAhi mAm pAhi mAm (bangAru) pAhi


gItam 2
pankaja daLa lOcanE umE
sankaTa bhaya mOcanE SivE
kunjara sama gamanE ramaNE
1manjuLa tama nayanE hariNi
gItam 3
bhaNDa daitya khaNDana paNDitE
2aNDaja hari girISa maNDitE
puNDarIka mRdu pada yugaLE
3maNDala sthitE lalitE varadE
gItam 4
4kAma kOTi pITha vAsinI
kAmit(A)rtha Subha phala dAyikE
sAma gAna Sruti sammOdini
SyAma kRshNa pAlita janani


Meaning - Gist


Word Division - Word-by-word meaning

gItam
gItam 1
kAmAkshi lOka sAkshiNI
kAma-ari manO-hAriNI
kAmAkshi kanci kAmAkshi
pAhi mAm pAhi mAm (bangAru) pAhi

O kAmAkshi! O Witness (sAkshiNI) of Worlds (lOka)! O Mother who fascinates (manO-hAriNI) (literally stealer of mind) Siva – enemy (ari) of manmatha (kAma) (kAmAri)!
O kAmAkshi! O kAmAkshi of kAncIpura (kanci)! Please protect (pAhi) me (mAm). Please protect (pAhi) me (mAm). O bangAru kAmAkshi! Please protect (pAhi) me.


gItam 2
pankaja daLa lOcanE umE
sankaTa bhaya mOcanE SivE
kunjara sama gamanE ramaNE
manjuLa tama nayanE hariNi

O Lotus (pankaja) petal (daLa) eyed (lOcanE) umA (umE)! O SivA (SivE) who relieves (mOcanE) from difficulties (sankaTa) and fear (bhaya)!
O Delightful (ramaNE) Mother with majestic gait (gamanE) like (sama) (literally equal) elephant (kunjara)! O Mother with very (tama) beautiful (manjuLa) eyes (nayanE) like a doe (hariNi)!
gItam 3
bhaNDa daitya khaNDana paNDitE
aNDaja hari girISa maNDitE
puNDarIka mRdu pada yugaLE
maNDala sthitE lalitE varadE

O Expert (paNDitE) who slayed (khaNDana) bhaNDa asura (daitya)! O Mother adorned with (OR extolled by) (maNDitE) by brahmA (aNDaja), vishNu (hari) and Siva – Lord (ISa) of Mountains (giri) (girISa)!
O Mother with lotus (puNDarIka) like soft (mRdu) feet (pada yugaLE)! O lalitA (lalitE) situated (sthitE) in the sphere (maNDala) of SrI yantra! O Bestower of boons (varadE)!
gItam 4
kAma kOTi pITha vAsinI
kAmita-artha Subha phala dAyikE
sAma gAna Sruti sammOdini
SyAma kRshNa pAlita janani

O Resident (vAsinI) of kAma kOTi pITha (literally seat)! O Mother who grants (dAyikE) auspicious (Subha) fruits (phala) of objects (artha) wished for (kAmita) (kAmitArtha)!
O Mother who delights (sammOdini) in the notes (Sruti) of sAma gAna! O Mother (janani) who nourishes (pAlita) SyAma kRshNa!


Notes

Variations - (Pathanthara)
4 - kAma kOTi pITha vAsinI - kAma kOTi pITha suvAsinI
Top

References
2aNDaja – brahmA - Born of egg – hiraNya garbha.

3maNDala sthtitE lalitE – ‘maNDala’ in general terms, means ‘circle’ or ‘orb’ etc. It also means ‘triangle’. The nine AvaraNas (enclosures) of SrI yantra are also called ‘maNDala’.
In lalitA sahasra nAma (380), Mother is called ‘bindu maNDala vAsini’. As per SrI vidyA, ‘bindu’ consists of three bindus. 'bindu maNDala'.

4 - kAma kOTi pITha – lalitA sahasra nAma (589) – ‘kAma kOTikA’ - kAma kOTi pItha.

4suvAsinI – name of Mother - lalitA sahasra nAma (970).
Top

Comments
1 - manjuLa tama nayanE hariNi - This could be taken as two epithets also – ‘manjuLa tama nayanE’ and ‘hariNi’. In this case, it may not be possible to give a suitable meaning to ‘hariNi’ in keeping with description of lalitA mahA tripura sundari. Therefore, the whole has been taken as single epithet and translated as ‘Very beautiful eyed like doe’. However, Mother has a name 'nArAyaNi' (form of nArAyaNa). It is not clear whether, in the same manner, Syama Sastry has used 'hariNi' to mean 'form of hari'.

2 - aNDaja hari girISa maNDitE – In books, the word ‘maNDitE’ seems to have been translated as ‘extolled’. ‘maNDita’ means ‘adorned’. In my opinion, kAmAkshi, as lalitA mahA tripura sundari, combines the functions of Trinity – sRshTi, sthiti, laya – in Herself, it may be metaphorically stated that She is adorned with brahmA, vishNu and Siva.
Top