pallavi
brOv(av)ammA 1tAmasam(E)lE amba
dEvI 2tALa lEnE birAna (brOva)
anupallavi
3nIvE anAdaraNa jEsitE ambA
nirvahimpa vaSamA kAmAkshI (brOva)
caraNam
caraNam 1
4jAlam(E)la vinOdamA Siva
SankarI idi sammatamA
SUlinI nIvE bhakta
5paripAlini gadA birAna (brOva)
pallavi
brOvu-ammA tAmasamu-ElE amba
dEvI tALa lEnE birAna (brOva)
O Mother (ammA)! Please protect (brOvu) (brOvavammA) me quickly (birAna). Why (ElE) this delay (tAmasamu) (tAmasamElE), O amba? O dEvI! I am unable (lEnE) to endure (tALa).
anupallavi
nIvE anAdaraNa jEsitE ambA
nirvahimpa vaSamA kAmAkshI (brOva)
O ambA! If even You (nIvE) disregard (anAdaraNa jEsitE) me, is it possible (vaSamA) for me to manage (nirvahimpa), O kAmAkshI?
O Mother! Please protect me quickly. Why this delay, O amba? O dEvI! I am unable to endure.
caraNam
caraNam 1
jAlamu-Ela vinOdamA Siva
SankarI idi sammatamA
SUlinI nIvE bhakta
paripAlini gadA birAna (brOva)
Why (Ela) this deceit (jAlamu) (jAlamElE)? Are You enjoying it (vinOdamA), O Siva SankarI? Is this (idi) agreeable (sammatamA) to You?
O Wielder of trident (SUlinI)! Aren’t (gadA) You (nIvE) the protector (paripAlini) of devotees (bhakta)?
O Mother! Please protect me quickly (birAna). Why this delay, O amba? O dEvI! I am unable to endure.
Notes
Variations - (Pathanthara)
1 – tAmasamElE amba – tAmasamEla.
2 - tALa lEnE - tALanE.
3 - nIvE anAdaraNa jEsitE - nIvanAdaraNa jEsitE.
5 - paripAlini gadA – paripAlini gAvA - paripAlinI gadA : In view of the word ‘gadA’, elongation of ending vowel – paripAlinI – is not appropriate.
6 - dIna rakshaki nIvEyani - dIna rakshakI nIvEyani : In view of the word ‘nIvEyani’, elongation of ending vowel – rakshakI – is not appropriate.
Top
7 - nI divya nAmamE – nidAnamai nI nAmamE.
8 - mantra japamuleruganE – mantra japa tapamuleruganE.
9 - tripura sundarI ambA - tripura sundarI.
10 - daivamu endu gAna lEnE – daivamendu gAnanE.
Top
References
9 – tripura sundarI – Meaning of ‘tripura’.
Top
Comments
4 – jAlamu – this may be translated as ‘tricks’ also.
Top