Transliteration Scheme

brOva samayamidE - rAga punnAgavarALi

Tamil Version
Language Version

pallavi
brOva samayam(i)dE dEvI vinu
dEva rAja nutA para dEvatA ambA

anupallavi
bhAvaj(A)ri rANI bhakta pAlinI
bhavAnI bRhad-ambA nanu (brOva)

caraNam
caraNam 1
ambuja daLa nayanA vidhu
bimba nibh(A)nanA gaja gamanA
ambikE parAku sEya tagunA
bimb(A)dharI gaurI kunda radanA (brOva)


caraNam 2
ambara cara vinutA
1kadamba vana priyA SrI lalitA
2kambu gaLA vara dAna niratA
tumburu nArada nutA 3sangIta ratA (brOva)
caraNam 3
4SyAma giri tanayA guNa
dhAma kara dhRta maNi valayA
sOma kalA dharI Siva priyA
SyAma kRshNa hRday(A)mbuja nilayA (brOva)


Meaning - Gist


Word Division - Word-by-word meaning

pallavi
brOva samayamu-idE dEvI vinu
dEva rAja nutA para dEvatA ambA

O dEvI! Please listen (vinu). This indeed (idE) is the opportune moment (samayamu) (samayamidE) to protect (brOva) me. O Mother praised (nutA) by indra – Lord (rAja) of celestials (dEva)! O Supreme (para) Goddess (dEvatA)! O ambA!


anupallavi
bhAvaja-ari rANI bhakta pAlinI
bhavAnI bRhad-ambA nanu (brOva)

O Queen (rANI) of Lord Siva – enemy (ari) of manmatha (bhAvaja) (bhAvajAri)! O Protector (pAlinI) of devotees (bhakta)! O bhavAnI! O Mother (ambA) of Universe (bRhat) (bRhadambA) (name of Mother of tanjAvUr)!
O dEvI! Please listen. This indeed is the opportune moment to protect me (nanu). O Mother praised by indra! O Supreme Goddess! O ambA!


caraNam
caraNam 1
ambuja daLa nayanA vidhu
bimba nibha-AnanA gaja gamanA
ambikE parAku sEya tagunA
bimba-adharI gaurI kunda radanA (brOva)

O Lotus (ambuja) petal (daLa) Eyed (nayanA)! O Mother whose face (AnanA) resembles (nibha) (nibhAnanA) the disc (bimba) of Moon (vidhu)! O Majestic (gaja) (literally elephant) gaited (gamanA)!
O ambikA (ambikE)! Is it proper (tagunA) to be indifferent (parAku sEya)? O Mother whose lips (adharI) are like bimba fruit (bimbAdharI)! O gaurI! O Jasmine (kunda) toothed (radanA)!
O dEvI! Please listen. This indeed is the opportune moment to protect me. O Mother praised by indra! O Supreme Goddess! O ambA!


caraNam 2
ambara cara vinutA
kadamba vana priyA SrI lalitA
kambu gaLA vara dAna niratA
tumburu nArada nutA sangIta ratA (brOva)

O Mother praised (vinutA) by celestials – living (cara) in sky (ambara)! O Mother SrI lalitA who is fond (priyA) of kadamba grove (vana)!
O Conch (kambu) necked (gaLA)! O Mother who is enthusiastic (niratA) in granting (dAna) boons (vara)! O Mother praised (nutA) by tumburu (King of celestials musicians) and sage nArada! O Mother who delights (ratA) in music (sangIta)!
O dEvI! Please listen. This indeed is the opportune moment to protect me. O Mother praised by indra! O Supreme Goddess! O ambA!
caraNam 3
SyAma giri tanayA guNa
dhAma kara dhRta maNi valayA
sOma kalA dharI Siva priyA
SyAma kRshNa hRdaya-ambuja nilayA (brOva)

O Daughter (tanayA) of Blue-black (SyAma) Mountain (giri)! O Abode (dhAma) of virtues (guNa)! O Mother who wears (dhRta) precious stones studded (maNi) bangles (valayA) in the hands (kara)!
O Wearer (dharI) of crescent (sOma kalA)! O Beloved (priyA) of Lord Siva! O Mother who abides (nilayA) in heart (hRdaya) lotus (ambuja) (hRdayAmbuja) of SyAma kRshNa!
O dEvI! Please listen. This indeed is the opportune moment to protect me. O Mother praised by indra! O Supreme Goddess! O ambA!


Notes

Variations - (Pathanthara)
2 - kambu gaLA - kambu gaLa.
3 - sangIta ratA - sangIta radA : ‘radA’ does not seem to be appropriate.
Top

References
1kadamba vana priyA SrI lalitA – Please refer to lalitA sahasra nAma (60) – ‘kadamba vana vAsinI’. Madurai is stated to be ‘kadamba vana’. Please also refer to ‘lalitOpAkhyAna’ and SrI vidyA regarding ‘kadamba vana’.
Top

Comments
4SyAma giri tanayA – Daughter of Blue-black Mountain. It is not known whether himAlaya is called by this name (Blue-black Mountain). However, no other interpretation seems to be possible here.
Top